士師記 14:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就用手取蜜,且吃且走。到了父母那裡,給他父母,他們也吃了,只是沒有告訴這蜜是從死獅之內取來的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就用手取蜜,且吃且走。到了父母那里,给他父母,他们也吃了,只是没有告诉这蜜是从死狮之内取来的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他刮了些蜂蜜,放在手裡,就走了;他一面走,一面吃,直走到他的父母那裡去;他又把蜂蜜給了他們,他們也吃了;但是他沒有告訴他們這蜂蜜是從獅子的屍體內刮下來的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他刮了些蜂蜜,放在手里,就走了;他一面走,一面吃,直走到他的父母那里去;他又把蜂蜜给了他们,他们也吃了;但是他没有告诉他们这蜂蜜是从狮子的屍体内刮下来的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 用 手 取 蜜 , 且 吃 且 走 ; 到 了 父 母 那 裡 , 給 他 父 母 , 他 們 也 吃 了 ; 只 是 沒 有 告 訴 這 蜜 是 從 死 獅 之 內 取 來 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 用 手 取 蜜 , 且 吃 且 走 ; 到 了 父 母 那 里 , 给 他 父 母 , 他 们 也 吃 了 ; 只 是 没 有 告 诉 这 蜜 是 从 死 狮 之 内 取 来 的 。

Judges 14:9 King James Bible
And he took thereof in his hands, and went on eating, and came to his father and mother, and he gave them, and they did eat: but he told not them that he had taken the honey out of the carcase of the lion.

Judges 14:9 English Revised Version
And he took it into his hands, and went on, eating as he went, and he came to his father and mother, and gave unto them, and they did eat: but he told them not that he had taken the honey out of the body of the lion.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

撒母耳記上 14:25-30
眾民進入樹林,見有蜜在地上。…

箴言 25:15
恆常忍耐可以勸動君王,柔和的舌頭能折斷骨頭。

鏈接 (Links)
士師記 14:9 雙語聖經 (Interlinear)士師記 14:9 多種語言 (Multilingual)Jueces 14:9 西班牙人 (Spanish)Juges 14:9 法國人 (French)Richter 14:9 德語 (German)士師記 14:9 中國語文 (Chinese)Judges 14:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
路殺壯獅
8過了些日子,再下去要娶那女子,轉向道旁要看死獅,見有一群蜂子和蜜在死獅之內, 9就用手取蜜,且吃且走。到了父母那裡,給他父母,他們也吃了,只是沒有告訴這蜜是從死獅之內取來的。 10他父親下去見女子。參孫在那裡設擺筵宴,因為向來少年人都有這個規矩。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 14:8
過了些日子,再下去要娶那女子,轉向道旁要看死獅,見有一群蜂子和蜜在死獅之內,

士師記 14:10
他父親下去見女子。參孫在那裡設擺筵宴,因為向來少年人都有這個規矩。

士師記 14:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)