約 書 亞 記 8:16
<< 約 書 亞 記 8:16 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
城 內 的 眾 民 都 被 招 聚 , 追 趕 他 們 ; 艾 城 人 追 趕 的 時 候 , 就 被 引 誘 離 開 城 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
城 内 的 众 民 都 被 招 聚 , 追 赶 他 们 ; 艾 城 人 追 赶 的 时 候 , 就 被 引 诱 离 开 城 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
城裡的眾民都被召集,去追趕他們;艾城的人追趕約書亞的時候,就都被誘離城。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
城里的众民都被召集,去追赶他们;艾城的人追赶约书亚的时候,就都被诱离城。

יהושע 8:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּזָּעֲקוּ כָּל־הָעָם אֲשֶׁר [בָּעִיר כ] (בָּעַי ק) לִרְדֹּף אַחֲרֵיהֶם וַיִּרְדְּפוּ אַחֲרֵי יְהֹושֻׁעַ וַיִּנָּתְקוּ מִן־הָעִיר׃

Joshua 8:16 New American Standard Bible (© 1995)
And all the people who were in the city were called together to pursue them, and they pursued Joshua and were drawn away from the city.


約 書 亞 記 8:17 艾 城 和 伯 特 利 城 沒 有 一 人 不 出 來 追 趕 以 色 列 人 的 , 撇 了 敞 開 的 城 門 , 去 追 趕 以 色 列 人 。
士 師 記 20:31 便 雅 憫 人 也 出 來 迎 敵 , 就 被 引 誘 離 城 ; 在 田 間 兩 條 路 上 , 一 通 伯 特 利 , 一 通 基 比 亞 , 像 前 兩 次 , 動 手 殺 死 以 色 列 人 約 有 三 十 個 。