約書亞記 1:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裡去,都可以順利。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
只要刚强,大大壮胆,谨守遵行我仆人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏离左右,使你无论往哪里去,都可以顺利。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你只要堅強,十分勇敢,謹守遵行我僕人摩西吩咐你的一切律法,不可偏離左右,好使你無論到哪裡去,都可以亨通。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你只要坚强,十分勇敢,谨守遵行我仆人摩西吩咐你的一切律法,不可偏离左右,好使你无论到哪里去,都可以亨通。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
只 要 剛 強 , 大 大 壯 膽 , 謹 守 遵 行 我 僕 人 摩 西 所 吩 咐 你 的 一 切 律 法 , 不 可 偏 離 左 右 , 使 你 無 論 往 那 裡 去 , 都 可 以 順 利 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
只 要 刚 强 , 大 大 壮 胆 , 谨 守 遵 行 我 仆 人 摩 西 所 吩 咐 你 的 一 切 律 法 , 不 可 偏 离 左 右 , 使 你 无 论 往 那 里 去 , 都 可 以 顺 利 。

Joshua 1:7 King James Bible
Only be thou strong and very courageous, that thou mayest observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest prosper whithersoever thou goest.

Joshua 1:7 English Revised Version
Only be strong and very courageous, to observe to do according to all the law, which Moses my servant commanded thee: turn not from it to the right hand or to the left, that thou mayest have good success whithersoever thou goest.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

which Moses

約書亞記 1:1
耶和華的僕人摩西死了以後,耶和華曉諭摩西的幫手,嫩的兒子約書亞,說:

約書亞記 11:15
耶和華怎樣吩咐他僕人摩西,摩西就照樣吩咐約書亞,約書亞也照樣行。凡耶和華所吩咐摩西的,約書亞沒有一件懈怠不行的。

民數記 27:23
按手在他頭上,囑咐他,是照耶和華藉摩西所說的話。

申命記 31:7
摩西召了約書亞來,在以色列眾人眼前對他說:「你當剛強壯膽,因為你要和這百姓一同進入耶和華向他們列祖起誓應許所賜之地,你也要使他們承受那地為業。

turn not

申命記 5:32
所以,你們要照耶和華你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。

申命記 12:32
「凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。

申命記 28:14
你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從侍奉別神,耶和華就必使你做首不做尾,但居上不居下。

箴言 4:27
不可偏向左右,要使你的腳離開邪惡。

箴言 8:20
我在公義的道上走,在公平的路中行,

that

申命記 29:9
所以你們要謹守遵行這約的話,好叫你們在一切所行的事上亨通。

列王紀上 2:3
遵守耶和華你神所吩咐的,照著摩西律法上所寫的行主的道,謹守他的律例、誡命、典章、法度。這樣,你無論做什麼事,不拘往何處去,盡都亨通。

歷代志上 22:13
我在困難之中為耶和華的殿預備了金子十萬他連得,銀子一百萬他連得,銅和鐵多得無法可稱。我也預備了木頭、石頭,你還可以增添。

prosper.

約書亞記 1:8
這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。

鏈接 (Links)
約書亞記 1:7 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 1:7 多種語言 (Multilingual)Josué 1:7 西班牙人 (Spanish)Josué 1:7 法國人 (French)Josua 1:7 德語 (German)約書亞記 1:7 中國語文 (Chinese)Joshua 1:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶和華勉勵約書亞
6你當剛強壯膽,因為你必使這百姓承受那地為業,就是我向他們列祖起誓應許賜給他們的地。 7只要剛強,大大壯膽,謹守遵行我僕人摩西所吩咐你的一切律法,不可偏離左右,使你無論往哪裡去,都可以順利。 8這律法書不可離開你的口,總要晝夜思想,好使你謹守遵行這書上所寫的一切話。如此,你的道路就可以亨通,凡事順利。…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 5:32
所以,你們要照耶和華你們神所吩咐的謹守遵行,不可偏離左右。

申命記 11:8
「所以,你們要守我今日所吩咐的一切誡命,使你們膽壯,能以進去,得你們所要得的那地;

申命記 12:32
「凡我所吩咐的,你們都要謹守遵行,不可加添,也不可刪減。

申命記 28:14
你若聽從耶和華你神的誡命,就是我今日所吩咐你的,謹守遵行,不偏左右,也不隨從侍奉別神,耶和華就必使你做首不做尾,但居上不居下。

申命記 29:9
所以你們要謹守遵行這約的話,好叫你們在一切所行的事上亨通。

約書亞記 1:9
我豈沒有吩咐你嗎?你當剛強壯膽!不要懼怕,也不要驚惶,因為你無論往哪裡去,耶和華你的神必與你同在。」

約書亞記 23:6
所以,你們要大大壯膽,謹守遵行寫在摩西律法書上的一切話,不可偏離左右。

列王紀上 2:2
「我現在要走世人必走的路,所以你當剛強,做大丈夫,

列王紀下 22:2
約西亞行耶和華眼中看為正的事,行他祖大衛一切所行的,不偏左右。

歷代志下 15:7
現在你們要剛強,不要手軟,因你們所行的必得賞賜。」

約伯記 1:8
耶和華問撒旦說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他完全、正直,敬畏神,遠離惡事。」

但以理書 10:19
他說:「大蒙眷愛的人哪,不要懼怕,願你平安!你總要堅強!」他一向我說話,我便覺得有力量,說:「我主請說,因你使我有力量。」

約書亞記 1:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)