約翰福音 8:28
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以耶穌說:「你們舉起人子的時候,你們那時就會明白我就是那一位,也會明白我不憑自己做什麼,而且我說這些話,也是照著父所教導我的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以耶稣说:“你们举起人子的时候,你们那时就会明白我就是那一位,也会明白我不凭自己做什么,而且我说这些话,也是照着父所教导我的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我是基督,並且知道我沒有一件事是憑著自己做的。我說這些話乃是照著父所教訓我的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以耶稣说:“你们举起人子以后,必知道我是基督,并且知道我没有一件事是凭着自己做的。我说这些话乃是照着父所教训我的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以耶穌說:「你們舉起了人子以後,必定知道我就是『那一位』,並且知道我不憑著自己作甚麼事;我說的這些話,是照著父所教導我的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以耶稣说:「你们举起了人子以後,必定知道我就是『那一位』,并且知道我不凭着自己作甚麽事;我说的这些话,是照着父所教导我的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 耶 穌 說 : 你 們 舉 起 人 子 以 後 , 必 知 道 我 是 基 督 , 並 且 知 道 我 沒 有 一 件 事 是 憑 著 自 己 作 的 。 我 說 這 些 話 乃 是 照 著 父 所 教 訓 我 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 耶 稣 说 : 你 们 举 起 人 子 以 後 , 必 知 道 我 是 基 督 , 并 且 知 道 我 没 有 一 件 事 是 凭 着 自 己 作 的 。 我 说 这 些 话 乃 是 照 着 父 所 教 训 我 的 。

John 8:28 King James Bible
Then said Jesus unto them, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself; but as my Father hath taught me, I speak these things.

John 8:28 English Revised Version
Jesus therefore said, When ye have lifted up the Son of man, then shall ye know that I am he, and that I do nothing of myself, but as the Father taught me, I speak these things.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

When.

約翰福音 3:14
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,

約翰福音 12:32-34
我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」…

約翰福音 19:18
他們就在那裡釘他在十字架上,還有兩個人和他一同釘著,一邊一個,耶穌在中間。

then.

馬太福音 27:50-54
耶穌又大聲喊叫,氣就斷了。…

使徒行傳 2:41
於是,領受他話的人就受了洗,那一天,門徒約添了三千人;

使徒行傳 4:4
但聽道之人有許多信的,男丁數目約到五千。

羅馬書 1:4
按聖善的靈說,因從死裡復活,以大能顯明是神的兒子。

帖撒羅尼迦前書 2:15,16
這猶太人殺了主耶穌和先知,又把我們趕出去。他們不得神的喜悅,且與眾人為敵,…

and that.

約翰福音 5:19,30
耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們:子憑著自己不能做什麼,唯有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。…

約翰福音 6:38
因為我從天上降下來,不是要按自己的意思行,乃是要按那差我來者的意思行。

約翰福音 11:42
我也知道你常聽我,但我說這話是為周圍站著的眾人,叫他們信是你差了我來。」

約翰福音 12:49,50
因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。…

民數記 16:28-30
摩西說:「我行的這一切事本不是憑我自己心意行的,乃是耶和華打發我行的,必有證據使你們知道。…

希伯來書 2:2,3
那藉著天使所傳的話既是確定的,凡干犯悖逆的都受了該受的報應,…

but.

約翰福音 3:11
我實實在在地告訴你:我們所說的是我們知道的,我們所見證的是我們見過的,你們卻不領受我們的見證。

鏈接 (Links)
約翰福音 8:28 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 8:28 多種語言 (Multilingual)Juan 8:28 西班牙人 (Spanish)Jean 8:28 法國人 (French)Johannes 8:28 德語 (German)約翰福音 8:28 中國語文 (Chinese)John 8:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不信主的必死在罪裡
27他們不明白耶穌是指著父說的。 28所以耶穌說:「你們舉起人子以後,必知道我是基督,並且知道我沒有一件事是憑著自己做的。我說這些話乃是照著父所教訓我的。 29那差我來的是與我同在,他沒有撇下我獨自在這裡,因為我常做他所喜悅的事。」…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 3:14
神對摩西說:「我是自有永有的。」又說:「你要對以色列人這樣說:『那自有的打發我到你們這裡來。』」

申命記 18:18
我必在他們弟兄中間給他們興起一位先知像你,我要將當說的話傳給他,他要將我一切所吩咐的都傳給他們。

馬太福音 24:5
因為將來有好些人冒我的名來,說:『我是基督』,並且要迷惑許多人。

馬可福音 13:6
將來有好些人冒我的名來,說『我是基督』,並且要迷惑許多人。

路加福音 21:8
耶穌說:「你們要謹慎,不要受迷惑。因為將來有好些人冒我的名來,說『我是基督』,又說『時候近了』。你們不要跟從他們!

約翰福音 3:11
我實實在在地告訴你:我們所說的是我們知道的,我們所見證的是我們見過的,你們卻不領受我們的見證。

約翰福音 3:14
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,

約翰福音 4:26
耶穌說:「這和你說話的就是他。」

約翰福音 5:19
耶穌對他們說:「我實實在在地告訴你們:子憑著自己不能做什麼,唯有看見父所做的,子才能做;父所做的事,子也照樣做。

約翰福音 8:24
所以我對你們說,你們要死在罪中;你們若不信我是基督,必要死在罪中。」

約翰福音 8:27
他們不明白耶穌是指著父說的。

約翰福音 8:58
耶穌說:「我實實在在地告訴你們:還沒有亞伯拉罕就有了我。」

約翰福音 12:32
我若從地上被舉起來,就要吸引萬人來歸我。」

約翰福音 12:34
眾人回答說:「我們聽見律法上有話說基督是永存的,你怎麼說人子必須被舉起來呢?這人子是誰呢?」

約翰福音 12:49
因為我沒有憑著自己講,唯有差我來的父已經給我命令,叫我說什麼、講什麼。

約翰福音 12:50
我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照著父對我所說的。」

約翰福音 13:19
如今事情還沒有成就,我要先告訴你們,叫你們到事情成就的時候,可以信我是基督。

約翰福音 18:32
這要應驗耶穌所說自己將要怎樣死的話了。

約翰福音 8:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)