約翰福音 7:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他們說:「我做了一件事,你們都感到驚奇。

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他们说:“我做了一件事,你们都感到惊奇。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說:「我做了一件事,你們都以為稀奇。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说:“我做了一件事,你们都以为稀奇。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌說:「我行了一件事,你們都以為希奇。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣说:「我行了一件事,你们都以为希奇。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 : 我 做 了 一 件 事 , 你 們 都 以 為 希 奇 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 : 我 做 了 一 件 事 , 你 们 都 以 为 希 奇 。

John 7:21 King James Bible
Jesus answered and said unto them, I have done one work, and ye all marvel.

John 7:21 English Revised Version
Jesus answered and said unto them, I did one work, and ye all marvel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I have.

約翰福音 5:9-11
那人立刻痊癒,就拿起褥子來走了。…

鏈接 (Links)
約翰福音 7:21 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 7:21 多種語言 (Multilingual)Juan 7:21 西班牙人 (Spanish)Jean 7:21 法國人 (French)Johannes 7:21 德語 (German)約翰福音 7:21 中國語文 (Chinese)John 7:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不可按外貌定是非
20眾人回答說:「你是被鬼附著了!誰想要殺你?」 21耶穌說:「我做了一件事,你們都以為稀奇。 22摩西傳割禮給你們(其實不是從摩西起的,乃是從祖先起的),因此你們也在安息日給人行割禮。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 5:2
在耶路撒冷,靠近羊門有一個池子,希伯來話叫做畢士大,旁邊有五個廊子,

約翰福音 5:16
所以猶太人逼迫耶穌,因為他在安息日做了這事。

約翰福音 7:23
人若在安息日受割禮,免得違背摩西的律法,我在安息日叫一個人全然好了,你們就向我生氣嗎?

約翰福音 7:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)