約翰福音 5:13
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
那得了痊癒的人並不知道他是誰,因為那裡有一群人,而耶穌已經抽身離去了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
那得了痊愈的人并不知道他是谁,因为那里有一群人,而耶稣已经抽身离去了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那醫好的人不知道是誰,因為那裡的人多,耶穌已經躲開了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那医好的人不知道是谁,因为那里的人多,耶稣已经躲开了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那醫好了的人不知道他是誰,因為那裡人很多,耶穌已經避開了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
那医好了的人不知道他是谁,因为那里人很多,耶稣已经避开了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 醫 好 的 人 不 知 道 是 誰 ; 因 為 那 裡 的 人 多 , 耶 穌 已 經 躲 開 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 医 好 的 人 不 知 道 是 谁 ; 因 为 那 里 的 人 多 , 耶 稣 已 经 躲 开 了 。

John 5:13 King James Bible
And he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in that place.

John 5:13 English Revised Version
But he that was healed wist not who it was: for Jesus had conveyed himself away, a multitude being in the place.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he that.

約翰福音 14:9
耶穌對他說:「腓力,我與你們同在這樣長久,你還不認識我嗎?人看見了我,就是看見了父,你怎麼說『將父顯給我們看』呢?

had.

約翰福音 8:59
於是他們拿石頭要打他,耶穌卻躲藏,從殿裡出去了。

路加福音 4:30
他卻從他們中間直行,過去了。

路加福音 24:31
他們的眼睛明亮了,這才認出他來。忽然耶穌不見了。

a multitude being.

鏈接 (Links)
約翰福音 5:13 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 5:13 多種語言 (Multilingual)Juan 5:13 西班牙人 (Spanish)Jean 5:13 法國人 (French)Johannes 5:13 德語 (German)約翰福音 5:13 中國語文 (Chinese)John 5:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
猶太人責耶穌犯安息日
12他們問他說:「對你說『拿褥子走』的是什麼人?」 13那醫好的人不知道是誰,因為那裡的人多,耶穌已經躲開了。 14後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厲害。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 5:12
他們問他說:「對你說『拿褥子走』的是什麼人?」

約翰福音 5:14
後來耶穌在殿裡遇見他,對他說:「你已經痊癒了,不要再犯罪,恐怕你遭遇的更加厲害。」

約翰福音 5:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)