約 翰 福 音 12:47
<< 約 翰 福 音 12:47 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
若 有 人 聽 見 我 的 話 不 遵 守 , 我 不 審 判 他 。 我 來 本 不 是 要 審 判 世 界 , 乃 是 要 拯 救 世 界 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
若 有 人 听 见 我 的 话 不 遵 守 , 我 不 审 判 他 。 我 来 本 不 是 要 审 判 世 界 , 乃 是 要 拯 救 世 界 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
人若聽見我的話卻不遵守的,我不審判他,因為我來不是要審判世人,而是要拯救世人。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
人若听见我的话却不遵守的,我不审判他,因为我来不是要审判世人,而是要拯救世人。

ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 12:47 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
καὶ ἐάν τίς μου ἀκούσῃ τῶν ῥημάτων καὶ μὴ φυλάξῃ, ἐγὼ οὐ κρίνω αὐτόν· οὐ γὰρ ἦλθον ἵνα κρίνω τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σώσω τὸν κόσμον.

John 12:47 New American Standard Bible (© 1995)
"If anyone hears My sayings and does not keep them, I do not judge him; for I did not come to judge the world, but to save the world.


約 翰 福 音 3:17 因 為 神 差 他 的 兒 子 降 世 , 不 是 要 定 世 人 的 罪 ( 或 作 : 審 判 世 人 ; 下 同 ) , 乃 是 要 叫 世 人 因 他 得 救 。
約 翰 福 音 8:15 你 們 是 以 外 貌 ( 原 文 是 憑 肉 身 ) 判 斷 人 , 我 卻 不 判 斷 人 。