約伯記 30:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
驚恐臨到我,驅逐我的尊榮如風,我的福祿如雲過去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
惊恐临到我,驱逐我的尊荣如风,我的福禄如云过去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
驚駭臨到我的身上,驅逐我的尊嚴如風吹一般,我的好景像雲一樣過去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
惊骇临到我的身上,驱逐我的尊严如风吹一般,我的好景像云一样过去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
驚 恐 臨 到 我 , 驅 逐 我 的 尊 榮 如 風 ; 我 的 福 祿 如 雲 過 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
惊 恐 临 到 我 , 驱 逐 我 的 尊 荣 如 风 ; 我 的 福 禄 如 云 过 去 。

Job 30:15 King James Bible
Terrors are turned upon me: they pursue my soul as the wind: and my welfare passeth away as a cloud.

Job 30:15 English Revised Version
Terrors are turned upon me, they chase mine honour as the wind; and my welfare is passed away as a cloud.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Terrors

約伯記 6:4
因全能者的箭射入我身,其毒,我的靈喝盡了;神的驚嚇擺陣攻擊我。

約伯記 7:14
你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我。

約伯記 9:27,28
我若說我要忘記我的哀情,除去我的愁容,心中暢快,…

約伯記 10:16
我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。

詩篇 88:15
我自幼受苦,幾乎死亡;我受你的驚恐,甚至慌張。

soul.

以賽亞書 44:22
我塗抹了你的過犯,像厚雲消散;我塗抹了你的罪惡,如薄雲滅沒。你當歸向我,因我救贖了你。」

何西阿書 6:4
主說:「以法蓮哪,我可向你怎樣行呢?猶大啊,我可向你怎樣做呢?因為你們的良善如同早晨的雲霧,又如速散的甘露。

何西阿書 13:3
因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。

鏈接 (Links)
約伯記 30:15 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 30:15 多種語言 (Multilingual)Job 30:15 西班牙人 (Spanish)Job 30:15 法國人 (French)Hiob 30:15 德語 (German)約伯記 30:15 中國語文 (Chinese)Job 30:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
復述今之艱苦
15驚恐臨到我,驅逐我的尊榮如風,我的福祿如雲過去。 16「現在我心極其悲傷,困苦的日子將我抓住。…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 3:25
因我所恐懼的臨到我身,我所懼怕的迎我而來。

約伯記 6:4
因全能者的箭射入我身,其毒,我的靈喝盡了;神的驚嚇擺陣攻擊我。

約伯記 7:9
雲彩消散而過,照樣,人下陰間也不再上來。

約伯記 30:14
他們來,如同闖進大破口,在毀壞之間滾在我身上。

約伯記 31:23
因神降的災禍使我恐懼,因他的威嚴我不能妄為。

詩篇 55:3
都因仇敵的聲音,惡人的欺壓。因為他們將罪孽加在我身上,發怒氣逼迫我。

何西阿書 13:3
因此,他們必如早晨的雲霧,又如速散的甘露,像場上的糠秕被狂風吹去,又像煙氣騰於窗外。

約伯記 30:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)