約伯記 27:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有人向他拍掌,發嘶聲趕他離開原來的地方。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
有人向他拍掌,发嘶声赶他离开原来的地方。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 要 向 他 拍 掌 , 並 要 發 叱 聲 , 使 他 離 開 本 處 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 要 向 他 拍 掌 , 并 要 发 叱 声 , 使 他 离 开 本 处 。

Job 27:23 King James Bible
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.

Job 27:23 English Revised Version
Men shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

clap

以斯帖記 9:22-25
以這月的兩日為猶大人脫離仇敵得平安,轉憂為喜,轉悲為樂的吉日。在這兩日設筵歡樂,彼此饋送禮物,賙濟窮人。…

箴言 11:10
義人享福,合城喜樂;惡人滅亡,人都歡呼。

耶利米哀歌 2:15
凡過路的都向你拍掌,他們向耶路撒冷城嗤笑搖頭,說:「難道人所稱為全美的,稱為全地所喜悅的,就是這城嗎?」

啟示錄 18:20
天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊!你們都要因她歡喜,因為神已經在她身上申了你們的冤。」

hiss him

列王紀上 9:8
這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』

耶利米書 19:8
我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。

彌迦書 6:16
因為你守暗利的惡規,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀。因此,我必使你荒涼,使你的居民令人嗤笑,你們也必擔當我民的羞辱。」

西番雅書 2:15
這是素來歡樂安然居住的城,心裡說「唯有我,除我以外再沒有別的」,現在何竟荒涼,成為野獸躺臥之處!凡經過的人,都必搖手嗤笑她。

鏈接 (Links)
約伯記 27:23 雙語聖經 (Interlinear)約伯記 27:23 多種語言 (Multilingual)Job 27:23 西班牙人 (Spanish)Job 27:23 法國人 (French)Hiob 27:23 德語 (German)約伯記 27:23 中國語文 (Chinese)Job 27:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不虔者所望乃虛
22神要向他射箭,並不留情,他恨不得逃脫神的手。 23人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 7:10
他不再回自己的家,故土也不再認識他。

約伯記 18:18
他必從光明中被攆到黑暗裡,必被趕出世界。

約伯記 20:8
他必飛去如夢,不再尋見;速被趕去,如夜間的異象。

約伯記 28:1
「銀子有礦,煉金有方。

約伯記 34:37
他在罪上又加悖逆,在我們中間拍手,用許多言語輕慢神。」

耶利米哀歌 2:15
凡過路的都向你拍掌,他們向耶路撒冷城嗤笑搖頭,說:「難道人所稱為全美的,稱為全地所喜悅的,就是這城嗎?」

以西結書 25:6
主耶和華如此說:因你拍手頓足,以滿心的恨惡向以色列地歡喜,

那鴻書 3:19
你的損傷無法醫治,你的傷痕極其重大。凡聽你信息的,必都因此向你拍掌,你所行的惡誰沒有時常遭遇呢?

約伯記 27:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)