耶利米書 8:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶!

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们指望平安,却得不着好处;指望痊愈的时候,不料受了惊惶!

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們期待平安,卻得不到好處;期待得醫治的時候,不料,只有驚慌。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们期待平安,却得不到好处;期待得医治的时候,不料,只有惊慌。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 指 望 平 安 , 卻 得 不 著 好 處 ; 指 望 痊 愈 的 時 候 , 不 料 , 受 了 驚 惶 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 指 望 平 安 , 却 得 不 着 好 处 ; 指 望 痊 愈 的 时 候 , 不 料 , 受 了 惊 惶 。

Jeremiah 8:15 King James Bible
We looked for peace, but no good came; and for a time of health, and behold trouble!

Jeremiah 8:15 English Revised Version
We looked for peace, but no good came; and for a time of healing, and behold dismay!
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

耶利米書 4:10
我說:「哀哉!主耶和華啊,你真是大大地欺哄這百姓和耶路撒冷,說『你們必得平安』,其實刀劍害及性命了!」

耶利米書 14:19
你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶!

彌迦書 1:12
瑪律的居民心甚憂急,切望得好處,因為災禍從耶和華那裡臨到耶路撒冷的城門。

帖撒羅尼迦前書 5:3
人正說平安穩妥的時候,災禍忽然臨到他們,如同產難臨到懷胎的婦人一樣,他們絕不能逃脫。

鏈接 (Links)
耶利米書 8:15 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 8:15 多種語言 (Multilingual)Jeremías 8:15 西班牙人 (Spanish)Jérémie 8:15 法國人 (French)Jeremia 8:15 德語 (German)耶利米書 8:15 中國語文 (Chinese)Jeremiah 8:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
警以必受重災
14「我們為何靜坐不動呢?我們當聚集,進入堅固城,在那裡靜默不言。因為耶和華我們的神使我們靜默不言,又將苦膽水給我們喝,都因我們得罪了耶和華。 15我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒的時候,不料受了驚惶! 16聽見從但那裡敵人的馬噴鼻氣,他的壯馬發嘶聲,全地就都震動。因為他們來吞滅這地和其上所有的,吞滅這城與其中的居民。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 30:26
我仰望得好處,災禍就到了;我等待光明,黑暗便來了。

耶利米書 8:11
他們輕輕忽忽地醫治我百姓的損傷,說「平安了!平安了!」,其實沒有平安。

耶利米書 14:19
你全然棄掉猶大嗎?你心厭惡錫安嗎?為何擊打我們,以致無法醫治呢?我們指望平安,卻得不著好處;指望痊癒,不料受了驚惶!

耶利米書 8:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)