耶利米書 6:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「我使你在我民中為高臺,為保障,使你知道試驗他們的行動。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“我使你在我民中为高台,为保障,使你知道试验他们的行动。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「我使你在我子民中作鑑辨和試驗的(按照《馬索拉文本》,「試驗的」作「高臺」; 現參照《七十士譯本》翻譯),好讓你查察、鑑別他們的行徑。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
「我使你在我子民中作监辨和试验的(按照《马索拉文本》,「试验的」作「高台」; 现参照《七十士译本》翻译),好让你查察、监别他们的行径。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 使 你 在 我 民 中 為 高 臺 ( 或 譯 : 試 驗 人 的 ) , 為 保 障 , 使 你 知 道 試 驗 他 們 的 行 動 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 使 你 在 我 民 中 为 高 ? ( 或 译 : 试 验 人 的 ) , 为 保 障 , 使 你 知 道 试 验 他 们 的 行 动 。

Jeremiah 6:27 King James Bible
I have set thee for a tower and a fortress among my people, that thou mayest know and try their way.

Jeremiah 6:27 English Revised Version
I have made thee a tower and a fortress among my people; that thou mayest know and try their way.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

耶利米書 1:18
看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地,和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。

耶利米書 15:20
我必使你向這百姓成為堅固的銅牆,他們必攻擊你,卻不能勝你。因我與你同在,要拯救你,搭救你。」這是耶和華說的。

以西結書 3:8-10
看哪,我使你的臉硬過他們的臉,使你的額硬過他們的額。…

以西結書 20:4
「人子啊,你要審問審問他們嗎?你當使他們知道他們列祖那些可憎的事,

以西結書 22:2
「人子啊,你要審問審問這流人血的城嗎?當使她知道她一切可憎的事。

鏈接 (Links)
耶利米書 6:27 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 6:27 多種語言 (Multilingual)Jeremías 6:27 西班牙人 (Spanish)Jérémie 6:27 法國人 (French)Jeremia 6:27 德語 (German)耶利米書 6:27 中國語文 (Chinese)Jeremiah 6:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸民因受災哀痛己罪
26我民哪,應當腰束麻布,滾在灰中!你要悲傷,如喪獨生子痛痛哭號,因為滅命的要忽然臨到我們。 27「我使你在我民中為高臺,為保障,使你知道試驗他們的行動。 28他們都是極悖逆的,往來讒謗人。他們是銅是鐵,都行壞事。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 1:18
看哪,我今日使你成為堅城、鐵柱、銅牆,與全地,和猶大的君王、首領、祭司,並地上的眾民反對。

耶利米書 9:7
所以萬軍之耶和華如此說:「看哪,我要將他們熔化熬煉,不然我因我百姓的罪該怎樣行呢?

耶利米書 15:20
我必使你向這百姓成為堅固的銅牆,他們必攻擊你,卻不能勝你。因我與你同在,要拯救你,搭救你。」這是耶和華說的。

耶利米書 6:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)