耶利米書 13
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1耶和華對我如此說:「你去買一根麻布帶子束腰,不可放在水中。」1耶和华对我如此说:“你去买一根麻布带子束腰,不可放在水中。”1耶 和 華 對 我 如 此 說 : 你 去 買 一 根 麻 布 帶 子 束 腰 , 不 可 放 在 水 中 。1耶 和 华 对 我 如 此 说 : 你 去 买 一 根 麻 布 带 子 束 腰 , 不 可 放 在 水 中 。
2我就照著耶和華的話,買了一根帶子束腰。2我就照着耶和华的话,买了一根带子束腰。2我 就 照 著 耶 和 華 的 話 , 買 了 一 根 帶 子 束 腰 。2我 就 照 着 耶 和 华 的 话 , 买 了 一 根 带 子 束 腰 。
3耶和華的話第二次臨到我說:3耶和华的话第二次临到我说:3耶 和 華 的 話 第 二 次 臨 到 我 說 :3耶 和 华 的 话 第 二 次 临 到 我 说 :
4「要拿著你所買的腰帶,就是你腰上的帶子,起來往幼發拉底河去,將腰帶藏在那裡的磐石穴中。」4“要拿着你所买的腰带,就是你腰上的带子,起来往幼发拉底河去,将腰带藏在那里的磐石穴中。”4要 拿 著 你 所 買 的 腰 帶 , 就 是 你 腰 上 的 帶 子 , 起 來 往 伯 拉 河 去 , 將 腰 帶 藏 在 那 裡 的 磐 石 穴 中 。4要 拿 着 你 所 买 的 腰 带 , 就 是 你 腰 上 的 带 子 , 起 来 往 伯 拉 河 去 , 将 腰 带 藏 在 那 里 的 磐 石 穴 中 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5我就去,照著耶和華所吩咐我的,將腰帶藏在幼發拉底河邊。5我就去,照着耶和华所吩咐我的,将腰带藏在幼发拉底河边。5我 就 去 , 照 著 耶 和 華 所 吩 咐 我 的 , 將 腰 帶 藏 在 伯 拉 河 邊 。5我 就 去 , 照 着 耶 和 华 所 吩 咐 我 的 , 将 腰 带 藏 在 伯 拉 河 边 。
6過了多日,耶和華對我說:「你起來往幼發拉底河去,將我吩咐你藏在那裡的腰帶取出來。」6过了多日,耶和华对我说:“你起来往幼发拉底河去,将我吩咐你藏在那里的腰带取出来。”6過 了 多 日 , 耶 和 華 對 我 說 : 你 起 來 往 伯 拉 河 去 , 將 我 吩 咐 你 藏 在 那 裡 的 腰 帶 取 出 來 。6过 了 多 日 , 耶 和 华 对 我 说 : 你 起 来 往 伯 拉 河 去 , 将 我 吩 咐 你 藏 在 那 里 的 腰 带 取 出 来 。
7我就往幼發拉底河去,將腰帶從我所藏的地方刨出來,見腰帶已經變壞,毫無用了。7我就往幼发拉底河去,将腰带从我所藏的地方刨出来,见腰带已经变坏,毫无用了。7我 就 往 伯 拉 河 去 , 將 腰 帶 從 我 所 藏 的 地 方 刨 出 來 , 見 腰 帶 已 經 變 壞 , 毫 無 用 了 。7我 就 往 伯 拉 河 去 , 将 腰 带 从 我 所 藏 的 地 方 刨 出 来 , 见 腰 带 已 经 变 坏 , 毫 无 用 了 。
8耶和華的話臨到我說:8耶和华的话临到我说:8耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :8耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
9「耶和華如此說:我必照樣敗壞猶大的驕傲和耶路撒冷的大驕傲。9“耶和华如此说:我必照样败坏犹大的骄傲和耶路撒冷的大骄傲。9耶 和 華 如 此 說 : 我 必 照 樣 敗 壞 猶 大 的 驕 傲 和 耶 路 撒 冷 的 大 驕 傲 。9耶 和 华 如 此 说 : 我 必 照 样 败 坏 犹 大 的 骄 傲 和 耶 路 撒 冷 的 大 骄 傲 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10這惡民不肯聽我的話,按自己頑梗的心而行,隨從別神,侍奉敬拜,他們也必像這腰帶變為無用。10这恶民不肯听我的话,按自己顽梗的心而行,随从别神,侍奉敬拜,他们也必像这腰带变为无用。10這 惡 民 不 肯 聽 我 的 話 , 按 自 己 頑 梗 的 心 而 行 , 隨 從 別   神 , 事 奉 敬 拜 , 他 們 也 必 像 這 腰 帶 變 為 無 用 。10这 恶 民 不 肯 听 我 的 话 , 按 自 己 顽 梗 的 心 而 行 , 随 从 别   神 , 事 奉 敬 拜 , 他 们 也 必 像 这 腰 带 变 为 无 用 。
11耶和華說:腰帶怎樣緊貼人腰,照樣,我也使以色列全家和猶大全家緊貼我,好叫他們屬我為子民,使我得名聲,得頌讚,得榮耀,他們卻不肯聽。11耶和华说:腰带怎样紧贴人腰,照样,我也使以色列全家和犹大全家紧贴我,好叫他们属我为子民,使我得名声,得颂赞,得荣耀,他们却不肯听。11耶 和 華 說 : 腰 帶 怎 樣 緊 貼 人 腰 , 照 樣 , 我 也 使 以 色 列 全 家 和 猶 大 全 家 緊 貼 我 , 好 叫 他 們 屬 我 為 子 民 , 使 我 得 名 聲 , 得 頌 讚 , 得 榮 耀 ; 他 們 卻 不 肯 聽 。11耶 和 华 说 : 腰 带 怎 样 紧 贴 人 腰 , 照 样 , 我 也 使 以 色 列 全 家 和 犹 大 全 家 紧 贴 我 , 好 叫 他 们 属 我 为 子 民 , 使 我 得 名 声 , 得 颂 赞 , 得 荣 耀 ; 他 们 却 不 肯 听 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
12「所以你要對他們說:『耶和華以色列的神如此說:各壇都要盛滿了酒。』他們必對你說:『我們豈不確知各壇都要盛滿了酒呢?』12“所以你要对他们说:‘耶和华以色列的神如此说:各坛都要盛满了酒。’他们必对你说:‘我们岂不确知各坛都要盛满了酒呢?’12所 以 你 要 對 他 們 說 : 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 各 罈 都 要 盛 滿 了 酒 。 他 們 必 對 你 說 : 我 們 豈 不 確 知 各 罈 都 要 盛 滿 了 酒 呢 ?12所 以 你 要 对 他 们 说 : 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 各 ? 都 要 盛 满 了 酒 。 他 们 必 对 你 说 : 我 们 岂 不 确 知 各 ? 都 要 盛 满 了 酒 呢 ?
13你就要對他們說:『耶和華如此說:我必使這地的一切居民,就是坐大衛寶座的君王,和祭司與先知,並耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。13你就要对他们说:‘耶和华如此说:我必使这地的一切居民,就是坐大卫宝座的君王,和祭司与先知,并耶路撒冷的一切居民,都酩酊大醉。13你 就 要 對 他 們 說 : 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 使 這 地 的 一 切 居 民 , 就 是 坐 大 衛 寶 座 的 君 王 和 祭 司 , 與 先 知 , 並 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 都 酩 酊 大 醉 。13你 就 要 对 他 们 说 : 耶 和 华 如 此 说 : 我 必 使 这 地 的 一 切 居 民 , 就 是 坐 大 卫 宝 座 的 君 王 和 祭 司 , 与 先 知 , 并 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 , 都 酩 酊 大 醉 。
14耶和華說:我要使他們彼此相碰,就是父與子彼此相碰。我必不可憐,不顧惜,不憐憫,以致滅絕他們。』」14耶和华说:我要使他们彼此相碰,就是父与子彼此相碰。我必不可怜,不顾惜,不怜悯,以致灭绝他们。’”14耶 和 華 說 : 我 要 使 他 們 彼 此 相 碰 , 就 是 父 與 子 彼 此 相 碰 ; 我 必 不 可 憐 , 不 顧 惜 , 不 憐 憫 , 以 致 滅 絕 他 們 。14耶 和 华 说 : 我 要 使 他 们 彼 此 相 碰 , 就 是 父 与 子 彼 此 相 碰 ; 我 必 不 可 怜 , 不 顾 惜 , 不 怜 悯 , 以 致 灭 绝 他 们 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
15你們當聽,當側耳而聽,不要驕傲,因為耶和華已經說了。15你们当听,当侧耳而听,不要骄傲,因为耶和华已经说了。15你 們 當 聽 , 當 側 耳 而 聽 。 不 要 驕 傲 , 因 為 耶 和 華 已 經 說 了 。15你 们 当 听 , 当 侧 耳 而 听 。 不 要 骄 傲 , 因 为 耶 和 华 已 经 说 了 。
16耶和華你們的神未使黑暗來到,你們的腳未在昏暗山上絆跌之先,當將榮耀歸給他,免得你們盼望光明,他使光明變為死蔭成為幽暗。16耶和华你们的神未使黑暗来到,你们的脚未在昏暗山上绊跌之先,当将荣耀归给他,免得你们盼望光明,他使光明变为死荫成为幽暗。16耶 和 華 ─ 你 們 的   神 未 使 黑 暗 來 到 , 你 們 的 腳 未 在 昏 暗 山 上 絆 跌 之 先 , 當 將 榮 耀 歸 給 他 ; 免 得 你 們 盼 望 光 明 , 他 使 光 明 變 為 死 蔭 , 成 為 幽 暗 。16耶 和 华 ─ 你 们 的   神 未 使 黑 暗 来 到 , 你 们 的 脚 未 在 昏 暗 山 上 绊 跌 之 先 , 当 将 荣 耀 归 给 他 ; 免 得 你 们 盼 望 光 明 , 他 使 光 明 变 为 死 荫 , 成 为 幽 暗 。
17你們若不聽這話,我必因你們的驕傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流淚,因為耶和華的群眾被擄去了。17你们若不听这话,我必因你们的骄傲在暗地哭泣,我眼必痛哭流泪,因为耶和华的群众被掳去了。17你 們 若 不 聽 這 話 , 我 必 因 你 們 的 驕 傲 在 暗 地 哭 泣 ; 我 眼 必 痛 哭 流 淚 , 因 為 耶 和 華 的 群 眾 被 擄 去 了 。17你 们 若 不 听 这 话 , 我 必 因 你 们 的 骄 傲 在 暗 地 哭 泣 ; 我 眼 必 痛 哭 流 泪 , 因 为 耶 和 华 的 群 众 被 掳 去 了 。
18「你要對君王和太后說:『你們當自卑,坐在下邊,因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。』18“你要对君王和太后说:‘你们当自卑,坐在下边,因你们的头巾,就是你们的华冠,已经脱落了。’18你 要 對 君 王 和 太 后 說 : 你 們 當 自 卑 , 坐 在 下 邊 ; 因 你 們 的 頭 巾 , 就 是 你 們 的 華 冠 , 已 經 脫 落 了 。18你 要 对 君 王 和 太 后 说 : 你 们 当 自 卑 , 坐 在 下 边 ; 因 你 们 的 头 巾 , 就 是 你 们 的 华 冠 , 已 经 脱 落 了 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
19南方的城盡都關閉,無人開放;猶大全被擄掠,且擄掠淨盡。19南方的城尽都关闭,无人开放;犹大全被掳掠,且掳掠净尽。19南 方 的 城 盡 都 關 閉 , 無 人 開 放 ; 猶 大 全 被 擄 掠 , 且 擄 掠 淨 盡 。19南 方 的 城 尽 都 关 闭 , 无 人 开 放 ; 犹 大 全 被 掳 掠 , 且 掳 掠 净 尽 。
20「你們要舉目觀看從北方來的人!先前賜給你的群眾,就是你佳美的群眾,如今在哪裡呢?20“你们要举目观看从北方来的人!先前赐给你的群众,就是你佳美的群众,如今在哪里呢?20你 們 要 舉 目 觀 看 從 北 方 來 的 人 。 先 前 賜 給 你 的 群 眾 , 就 是 你 佳 美 的 群 眾 , 如 今 在 哪 裡 呢 ?20你 们 要 举 目 观 看 从 北 方 来 的 人 。 先 前 赐 给 你 的 群 众 , 就 是 你 佳 美 的 群 众 , 如 今 在 哪 里 呢 ?
21耶和華立你自己所交的朋友為首,轄制你,那時你還有什麼話說呢?痛苦豈不將你抓住像產難的婦人嗎?21耶和华立你自己所交的朋友为首,辖制你,那时你还有什么话说呢?痛苦岂不将你抓住像产难的妇人吗?21耶 和 華 立 你 自 己 所 交 的 朋 友 為 首 , 轄 制 你 , 那 時 你 還 有 甚 麼 話 說 呢 ? 痛 苦 豈 不 將 你 抓 住 像 產 難 的 婦 人 麼 ?21耶 和 华 立 你 自 己 所 交 的 朋 友 为 首 , 辖 制 你 , 那 时 你 还 有 甚 麽 话 说 呢 ? 痛 苦 岂 不 将 你 抓 住 像 产 难 的 妇 人 麽 ?
22你若心裡說:『這一切事為何臨到我呢?』你的衣襟揭起,你的腳跟受傷,是因你的罪孽甚多。22你若心里说:‘这一切事为何临到我呢?’你的衣襟揭起,你的脚跟受伤,是因你的罪孽甚多。22你 若 心 裡 說 : 這 一 切 事 為 何 臨 到 我 呢 ? 你 的 衣 襟 揭 起 , 你 的 腳 跟 受 傷 , 是 因 你 的 罪 孽 甚 多 。22你 若 心 里 说 : 这 一 切 事 为 何 临 到 我 呢 ? 你 的 衣 襟 揭 起 , 你 的 脚 跟 受 伤 , 是 因 你 的 罪 孽 甚 多 。
23古實人豈能改變皮膚呢?豹豈能改變斑點呢?若能,你們這習慣行惡的便能行善了。23古实人岂能改变皮肤呢?豹岂能改变斑点呢?若能,你们这习惯行恶的便能行善了。23古 實 人 豈 能 改 變 皮 膚 呢 ? 豹 豈 能 改 變 斑 點 呢 ? 若 能 , 你 們 這 習 慣 行 惡 的 便 能 行 善 了 。23古 实 人 岂 能 改 变 皮 肤 呢 ? 豹 岂 能 改 变 斑 点 呢 ? 若 能 , 你 们 这 习 惯 行 恶 的 便 能 行 善 了 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
24所以我必用曠野的風吹散他們,像吹過的碎秸一樣。」24所以我必用旷野的风吹散他们,像吹过的碎秸一样。”24所 以 我 必 用 曠 野 的 風 吹 散 他 們 , 像 吹 過 的 碎 秸 一 樣 。24所 以 我 必 用 旷 野 的 风 吹 散 他 们 , 像 吹 过 的 碎 秸 一 样 。
25耶和華說:「這是你所當得的,是我量給你的份,因為你忘記我,倚靠虛假。25耶和华说:“这是你所当得的,是我量给你的份,因为你忘记我,倚靠虚假。25耶 和 華 說 : 這 是 你 所 當 得 的 , 是 我 量 給 你 的 分 ; 因 為 你 忘 記 我 , 倚 靠 虛 假 ( 或 譯 : 偶 像 ) 。25耶 和 华 说 : 这 是 你 所 当 得 的 , 是 我 量 给 你 的 分 ; 因 为 你 忘 记 我 , 倚 靠 虚 假 ( 或 译 : 偶 像 ) 。
26所以我要揭起你的衣襟蒙在你臉上,顯出你的醜陋。26所以我要揭起你的衣襟蒙在你脸上,显出你的丑陋。26所 以 我 要 揭 起 你 的 衣 襟 , 蒙 在 你 臉 上 , 顯 出 你 的 醜 陋 。26所 以 我 要 揭 起 你 的 衣 襟 , 蒙 在 你 脸 上 , 显 出 你 的 丑 陋 。
27你那些可憎惡之事,就是在田野的山上行姦淫,發嘶聲,做淫亂的事,我都看見了。耶路撒冷啊,你有禍了!你不肯潔淨,還要到幾時呢?」27你那些可憎恶之事,就是在田野的山上行奸淫,发嘶声,做淫乱的事,我都看见了。耶路撒冷啊,你有祸了!你不肯洁净,还要到几时呢?”27你 那 些 可 憎 惡 之 事 ─ 就 是 在 田 野 的 山 上 行 姦 淫 , 發 嘶 聲 , 做 淫 亂 的 事 ─ 我 都 看 見 了 。 耶 路 撒 冷 啊 , 你 有 禍 了 ! 你 不 肯 潔 淨 , 還 要 到 幾 時 呢 ?27你 那 些 可 憎 恶 之 事 ─ 就 是 在 田 野 的 山 上 行 奸 淫 , 发 嘶 声 , 做 淫 乱 的 事 ─ 我 都 看 见 了 。 耶 路 撒 冷 啊 , 你 有 祸 了 ! 你 不 肯 洁 净 , 还 要 到 几 时 呢 ?
Jeremiah 12
Top of Page
Top of Page