耶利米書 12:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華啊,你曉得我,看見我,察驗我向你是怎樣的心。求你將他們拉出來,好像將宰的羊,叫他們等候殺戮的日子。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华啊,你晓得我,看见我,察验我向你是怎样的心。求你将他们拉出来,好像将宰的羊,叫他们等候杀戮的日子。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但耶和華啊!你認識我,了解我,你察驗了我對你的心意。求你把他們拉出來,好像將宰的羊一般;求你把他們分別出來,留待宰殺的日子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
但耶和华啊!你认识我,了解我,你察验了我对你的心意。求你把他们拉出来,好像将宰的羊一般;求你把他们分别出来,留待宰杀的日子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 啊 , 你 曉 得 我 , 看 見 我 , 察 驗 我 向 你 是 怎 樣 的 心 。 求 你 將 他 們 拉 出 來 , 好 像 將 宰 的 羊 , 叫 他 們 等 候 殺 戮 的 日 子 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 啊 , 你 晓 得 我 , 看 见 我 , 察 验 我 向 你 是 怎 样 的 心 。 求 你 将 他 们 拉 出 来 , 好 像 将 宰 的 羊 , 叫 他 们 等 候 杀 戮 的 日 子 。

Jeremiah 12:3 King James Bible
But thou, O LORD, knowest me: thou hast seen me, and tried mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.

Jeremiah 12:3 English Revised Version
But thou, O LORD, knowest me; thou seest me, and triest mine heart toward thee: pull them out like sheep for the slaughter, and prepare them for the day of slaughter.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

knowest.

耶利米書 11:20
按公義判斷,察驗人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,我卻要見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。

列王紀下 20:3
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中所看為善的。」希西家就痛哭了。

歷代志上 29:17
我的神啊,我知道你察驗人心,喜悅正直。我以正直的心樂意獻上這一切物,現在我喜歡見你的民在這裡都樂意奉獻於你。

約伯記 23:10
然而他知道我所行的路,他試煉我之後,我必如精金。

詩篇 17:3
你已經試驗我的心,你在夜間鑒察我,你熬煉我,卻找不著什麼。我立志叫我口中沒有過失。

詩篇 26:1
大衛的詩。

詩篇 44:21
神豈不鑒察這事嗎?因為他曉得人心裡的隱祕。

詩篇 139:1,23
大衛的詩,交於伶長。…

約翰福音 21:17
第三次對他說:「約翰的兒子西門,你愛我嗎?」彼得因為耶穌第三次對他說「你愛我嗎」,就憂愁,對耶穌說:「主啊,你是無所不知的,你知道我愛你。」耶穌說:「你餵養我的羊。

約翰一書 3:20,21
我們的心若責備我們,神比我們的心大,一切事沒有不知道的。…

toward.

耶利米書 17:18
願那些逼迫我的蒙羞,卻不要使我蒙羞;使他們驚惶,卻不要使我驚惶;使災禍的日子臨到他們,以加倍的毀壞毀壞他們!

耶利米書 18:21-23
故此,願你將他們的兒女交於饑荒和刀劍,願他們的妻無子且做寡婦;又願他們的男人被死亡所滅,他們的少年人在陣上被刀擊殺。…

耶利米書 20:12
試驗義人,察看人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,求你容我見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。

耶利米書 48:15
摩押變為荒場,敵人上去進了她的城邑,她所特選的少年人下去遭了殺戮。」這是君王,名為萬軍之耶和華說的。

耶利米書 50:27
要殺她的一切牛犢,使他們下去遭遇殺戮。他們有禍了!因為追討他們的日子已經來到。

耶利米書 51:4
他們必在迦勒底人之地被殺仆倒,在巴比倫的街上被刺透。」

the day.

耶利米書 11:19
我卻像柔順的羊羔被牽到宰殺之地,我並不知道他們設計謀害我說:「我們把樹連果子都滅了吧!將他從活人之地剪除,使他的名不再被記念。」

詩篇 44:22
我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。

雅各書 5:5
你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。

鏈接 (Links)
耶利米書 12:3 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 12:3 多種語言 (Multilingual)Jeremías 12:3 西班牙人 (Spanish)Jérémie 12:3 法國人 (French)Jeremia 12:3 德語 (German)耶利米書 12:3 中國語文 (Chinese)Jeremiah 12:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
先知驚異惡人受福後知終必遭報
2你栽培了他們,他們也扎了根,長大,而且結果。他們的口是與你相近,心卻與你遠離。 3耶和華啊,你曉得我,看見我,察驗我向你是怎樣的心。求你將他們拉出來,好像將宰的羊,叫他們等候殺戮的日子。 4這地悲哀,通國的青草枯乾,要到幾時呢?因其上居民的惡行,牲畜和飛鳥都滅絕了,他們曾說:「他看不見我們的結局。」
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 5:5
你們在世上享美福,好宴樂,當宰殺的日子竟嬌養你們的心。

彼得後書 2:12
但這些人好像沒有靈性,生來就是畜類,以備捉拿宰殺的。他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭遇敗壞。

詩篇 7:9
願惡人的惡斷絕,願你堅立義人,因為公義的神察驗人的心腸肺腑。

詩篇 11:5
耶和華試驗義人,唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。

詩篇 44:22
我們為你的緣故終日被殺,人看我們如將宰的羊。

詩篇 139:1
大衛的詩,交於伶長。

耶利米書 11:20
按公義判斷,察驗人肺腑心腸的萬軍之耶和華啊,我卻要見你在他們身上報仇,因我將我的案件向你稟明了。

耶利米書 15:15
耶和華啊,你是知道的!求你記念我,眷顧我,向逼迫我的人為我報仇。不要向他們忍怒取我的命,要知道我為你的緣故受了凌辱。

耶利米書 17:16
至於我,那跟從你做牧人的職分,我並沒有急忙離棄,也沒有想那災殃的日子,這是你知道的。我口中所出的言語都在你面前。

耶利米書 17:18
願那些逼迫我的蒙羞,卻不要使我蒙羞;使他們驚惶,卻不要使我驚惶;使災禍的日子臨到他們,以加倍的毀壞毀壞他們!

耶利米書 50:27
要殺她的一切牛犢,使他們下去遭遇殺戮。他們有禍了!因為追討他們的日子已經來到。

耶利米書 12:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)