以賽亞書 61:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在眾民中也是如此,凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们的后裔必在列国中被人认识,他们的子孙在众民中也是如此,凡看见他们的必认他们是耶和华赐福的后裔。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在萬民中也必這樣;看見他們的,都必承認他們是耶和華賜福的後裔。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们的後裔必在列国中被人认识,他们的子孙在万民中也必这样;看见他们的,都必承认他们是耶和华赐福的後裔。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 的 後 裔 必 在 列 國 中 被 人 認 識 ; 他 們 的 子 孫 在 眾 民 中 也 是 如 此 。 凡 看 見 他 們 的 必 認 他 們 是 耶 和 華 賜 福 的 後 裔 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 的 後 裔 必 在 列 国 中 被 人 认 识 ; 他 们 的 子 孙 在 众 民 中 也 是 如 此 。 凡 看 见 他 们 的 必 认 他 们 是 耶 和 华 赐 福 的 後 裔 。

Isaiah 61:9 King James Bible
And their seed shall be known among the Gentiles, and their offspring among the people: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.

Isaiah 61:9 English Revised Version
And their seed shall be known among the nations, and their offspring among the peoples: all that see them shall acknowledge them, that they are the seed which the LORD hath blessed.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

their seed

以賽亞書 44:3
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地,我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。

創世記 22:18
並且地上萬國都必因你的後裔得福,因為你聽從了我的話。』」

撒迦利亞書 8:13
猶大家和以色列家啊,你們從前在列國中怎樣成為可咒詛的,照樣,我要拯救你們,使人稱你們為有福的。你們不要懼怕,手要強壯!

羅馬書 9:3,4
為我弟兄,我骨肉之親,就是自己被咒詛,與基督分離,我也願意。…

they are

以賽亞書 65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。

詩篇 115:14
願耶和華叫你們和你們的子孫日見加增。

使徒行傳 3:26
神既興起他的僕人,就先差他到你們這裡來,賜福給你們,叫你們各人回轉,離開罪惡。」

羅馬書 11:16-24
所獻的新麵若是聖潔,全團也就聖潔了;樹根若是聖潔,樹枝也就聖潔了。…

鏈接 (Links)
以賽亞書 61:9 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 61:9 多種語言 (Multilingual)Isaías 61:9 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 61:9 法國人 (French)Jesaja 61:9 德語 (German)以賽亞書 61:9 中國語文 (Chinese)Isaiah 61:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信道者必獲顯榮
8「因為我耶和華喜愛公平,恨惡搶奪和罪孽。我要憑誠實施行報應,並要與我的百姓立永約。 9他們的後裔必在列國中被人認識,他們的子孫在眾民中也是如此,凡看見他們的必認他們是耶和華賜福的後裔。」 10「我因耶和華大大歡喜,我的心靠神快樂。因他以拯救為衣給我穿上,以公義為袍給我披上,好像新郎戴上華冠,又像新婦佩戴裝飾。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 30:27
拉班對他說:「我若在你眼前蒙恩,請你仍與我同住,因為我已算定,耶和華賜福於我是為你的緣故。」

以賽亞書 43:5
不要害怕,因我與你同在。我必領你的後裔從東方來,又從西方招聚你。

以賽亞書 44:3
因為我要將水澆灌口渴的人,將河澆灌乾旱之地,我要將我的靈澆灌你的後裔,將我的福澆灌你的子孫。

以賽亞書 53:10
耶和華卻定意將他壓傷,使他受痛苦。耶和華以他為贖罪祭,他必看見後裔,並且延長年日,耶和華所喜悅的事必在他手中亨通。

以賽亞書 65:23
他們必不徒然勞碌,所生產的也不遭災害,因為都是蒙耶和華賜福的後裔,他們的子孫也是如此。

以賽亞書 66:22
耶和華說:「我所要造的新天新地怎樣在我面前長存,你們的後裔和你們的名字也必照樣長存。

耶利米書 31:7
耶和華如此說:「你們當為雅各歡樂歌唱,因萬國中為首的歡呼,當傳揚頌讚說:『耶和華啊,求你拯救你的百姓以色列所剩下的人!』

瑪拉基書 3:12
萬軍之耶和華說:「萬國必稱你們為有福的,因你們的地必成為喜樂之地。」

以賽亞書 61:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)