以賽亞書 29:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
祸哉!那些向耶和华深藏谋略的,又在暗中行事,说:“谁看见我们呢?谁知道我们呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那些向耶和華深藏謀略的人,有禍了!他們在暗中行事,說:「誰看見我們?誰知道我們?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
那些向耶和华深藏谋略的人,有祸了!他们在暗中行事,说:「谁看见我们?谁知道我们?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
禍 哉 ! 那 些 向 耶 和 華 深 藏 謀 略 的 , 又 在 暗 中 行 事 , 說 : 誰 看 見 我 們 呢 ? 誰 知 道 我 們 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
祸 哉 ! 那 些 向 耶 和 华 深 藏 谋 略 的 , 又 在 暗 中 行 事 , 说 : 谁 看 见 我 们 呢 ? 谁 知 道 我 们 呢 ?

Isaiah 29:15 King James Bible
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?

Isaiah 29:15 English Revised Version
Woe unto them that seek deep to hide their counsel from the LORD, and their works are in the dark, and they say, Who seeth us? and who knoweth us?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

seek

以賽亞書 5:18,19
禍哉,那些以虛假之細繩牽罪孽的人,他們又像以套繩拉罪惡,…

以賽亞書 28:15,17
你們曾說:「我們與死亡立約,與陰間結盟。敵軍如水漲漫經過的時候,必不臨到我們。因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。」…

以賽亞書 30:1
耶和華說:「禍哉,這悖逆的兒女!他們同謀卻不由於我,結盟卻不由於我的靈,以致罪上加罪。

約伯記 22:13,14
你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?…

詩篇 10:11-13
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」…

詩篇 64:5,6
他們彼此勉勵設下惡計,他們商量暗設網羅,說:「誰能看見?」…

詩篇 139:1-8
大衛的詩,交於伶長。…

耶利米書 23:24
耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎?

以西結書 8:12
他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離棄這地。』」

以西結書 9:9
他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』

西番雅書 1:12
那時,我必用燈巡查耶路撒冷,我必懲罰那些如酒在渣滓上澄清的,他們心裡說:『耶和華必不降福,也不降禍。』

啟示錄 2:23
我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。

and their works

約伯記 24:13-17
「又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。…

約伯記 34:22
沒有黑暗、陰翳能給作孽的藏身。

路加福音 12:1-3
這時,有幾萬人聚集,甚至彼此踐踏。耶穌開講,先對門徒說:「你們要防備法利賽人的酵,就是假冒為善。…

約翰福音 3:19
「光來到世間,世人因自己的行為是惡的,不愛光倒愛黑暗,定他們的罪就是在此。

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

哥林多後書 4:2
乃將那些暗昧可恥的事棄絕了,不行詭詐,不謬講神的道理,只將真理表明出來,好在神面前把自己薦於各人的良心。

who seeth

以賽亞書 47:10
「你素來倚仗自己的惡行,說:『無人看見我。』你的智慧、聰明使你偏邪,並且你心裡說:『唯有我,除我以外再沒有別的。』

詩篇 59:7
他們口中噴吐惡言,嘴裡有刀,他們說:「有誰聽見?」

詩篇 73:11
他們說:「神怎能曉得?至高者豈有知識呢?」

詩篇 94:7-9
他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不思念。」…

瑪拉基書 2:17
你們用言語煩瑣耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們說「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」,或說「公義的神在哪裡呢?」。

鏈接 (Links)
以賽亞書 29:15 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 29:15 多種語言 (Multilingual)Isaías 29:15 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 29:15 法國人 (French)Jesaja 29:15 德語 (German)以賽亞書 29:15 中國語文 (Chinese)Isaiah 29:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
責民偽善
14所以,我在這百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他們智慧人的智慧必然消滅,聰明人的聰明必然隱藏。」 15禍哉!那些向耶和華深藏謀略的,又在暗中行事,說:「誰看見我們呢?誰知道我們呢?」 16你們把事顛倒了!豈可看窯匠如泥嗎?被製作的物豈可論製作物的說「他沒有製作我」?或是被創造的物論造物的說「他沒有聰明」?
交叉引用 (Cross Ref)
約伯記 22:13
你說:『神知道什麼?他豈能看透幽暗施行審判呢?

詩篇 10:11
他心裡說:「神竟忘記了,他掩面永不觀看。」

詩篇 10:13
惡人為何輕慢神,心裡說你必不追究?

詩篇 83:3
他們同謀奸詐,要害你的百姓;彼此商議,要害你所隱藏的人。

詩篇 94:7
他們說:「耶和華必不看見,雅各的神必不思念。」

以賽亞書 28:15
你們曾說:「我們與死亡立約,與陰間結盟。敵軍如水漲漫經過的時候,必不臨到我們。因我們以謊言為避所,在虛假以下藏身。」

以賽亞書 30:1
耶和華說:「禍哉,這悖逆的兒女!他們同謀卻不由於我,結盟卻不由於我的靈,以致罪上加罪。

以賽亞書 47:10
「你素來倚仗自己的惡行,說:『無人看見我。』你的智慧、聰明使你偏邪,並且你心裡說:『唯有我,除我以外再沒有別的。』

以賽亞書 57:12
我要指明你的『公義』,至於你所行的,都必於你無益。

耶利米書 23:24
耶和華說:「人豈能在隱密處藏身,使我看不見他呢?」耶和華說:「我豈不充滿天地嗎?

以西結書 8:8
他對我說:「人子啊,你要挖牆。」我一挖牆,見有一門。

以西結書 8:12
他對我說:「人子啊,以色列家的長老暗中在各人畫像屋裡所行的,你看見了嗎?他們常說:『耶和華看不見我們,耶和華已經離棄這地。』」

以西結書 9:9
他對我說:「以色列家和猶大家的罪孽極其重大,遍地有流血的事,滿城有冤屈,因為他們說:『耶和華已經離棄這地,他看不見我們。』

何西阿書 5:2
這些悖逆的人肆行殺戮,罪孽極深,我卻斥責他們眾人。

瑪拉基書 2:17
你們用言語煩瑣耶和華,你們還說:「我們在何事上煩瑣他呢?」因為你們說「凡行惡的,耶和華眼看為善,並且他喜悅他們」,或說「公義的神在哪裡呢?」。

以賽亞書 29:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)