以 賽 亞 書 28:13
<< 以 賽 亞 書 28:13 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 , 耶 和 華 向 他 們 說 的 話 是 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 這 裡 一 點 , 那 裡 一 點 , 以 致 他 們 前 行 仰 面 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 並 陷 入 網 羅 被 纏 住 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 , 耶 和 华 向 他 们 说 的 话 是 命 上 加 命 , 令 上 加 令 , 律 上 加 律 , 例 上 加 例 , 这 里 一 点 , 那 里 一 点 , 以 致 他 们 前 行 仰 面 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 并 陷 入 网 罗 被 缠 住 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
所以耶和華對他們所說的話,就成了重複又重複的話,和毫無意義的字母,這裡一點,那裡一點,以致他們雖然往前走,卻必仰面跌倒,並且跌傷,陷入網羅被纏住。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
所以耶和华对他们所说的话,就成了重复又重复的话,和毫无意义的字母,这里一点,那里一点,以致他们虽然往前走,却必仰面跌倒,并且跌伤,陷入网罗被缠住。

ישעה 28:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְהָיָה לָהֶם דְּבַר־יְהוָה צַו לָצָו צַו לָצָו קַו לָקָו קַו לָקָו זְעֵיר שָׁם זְעֵיר שָׁם לְמַעַן יֵלְכוּ וְכָשְׁלוּ אָחֹור וְנִשְׁבָּרוּ וְנֹוקְשׁוּ וְנִלְכָּדוּ׃ פ

Isaiah 28:13 New American Standard Bible (© 1995)
So the word of the LORD to them will be, "Order on order, order on order, Line on line, line on line, A little here, a little there," That they may go and stumble backward, be broken, snared and taken captive.


馬 太 福 音 21:44 誰 掉 在 這 石 頭 上 , 必 要 跌 碎 ; 這 石 頭 掉 在 誰 的 身 上 , 就 要 把 誰 砸 得 稀 爛 。
以 賽 亞 書 8:15 許 多 人 必 在 其 上 絆 腳 跌 倒 , 而 且 跌 碎 , 並 陷 入 網 羅 , 被 纏 住 。
以 賽 亞 書 59:10 我 們 摸 索 牆 壁 , 好 像 瞎 子 ; 我 們 摸 索 , 如 同 無 目 之 人 。 我 們 晌 午 絆 腳 , 如 在 黃 昏 一 樣 ; 我 們 在 肥 壯 人 中 , 像 死 人 一 般 。