以賽亞書 20:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞述王撒珥根打發他珥探到亞實突的那年,他珥探就攻打亞實突,將城攻取。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚述王撒珥根打发他珥探到亚实突的那年,他珥探就攻打亚实突,将城攻取。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞述王撒珥根差派統帥去亞實突的那年,那統帥就攻打亞實突,把城佔領。

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚述王撒珥根差派统帅去亚实突的那年,那统帅就攻打亚实突,把城占领。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 述 王 撒 珥 根 打 發 他 珥 探 到 亞 實 突 的 那 年 , 他 珥 探 就 攻 打 亞 實 突 , 將 城 攻 取 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 述 王 撒 珥 根 打 发 他 珥 探 到 亚 实 突 的 那 年 , 他 珥 探 就 攻 打 亚 实 突 , 将 城 攻 取 。

Isaiah 20:1 King James Bible
In the year that Tartan came unto Ashdod, (when Sargon the king of Assyria sent him,) and fought against Ashdod, and took it;

Isaiah 20:1 English Revised Version
In the year that Tartan came unto Ashdod, when Sargon the king of Assyria sent him, and he fought against Ashdod and took it;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Tartan.

列王紀下 18:17
亞述王從拉吉差遣他珥探、拉伯撒利和拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。他們上到耶路撒冷,就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。

Ashdod

撒母耳記上 6:17
非利士人獻給耶和華做賠罪的金痔瘡像,就是這些:一個是為亞實突,一個是為加沙,一個是為亞實基倫,一個是為迦特,一個是為以革倫。

耶利米書 25:20
並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王,亞實基倫,加沙,以革倫,以及亞實突剩下的人,

阿摩司書 1:8
我必剪除亞實突的居民和亞實基倫掌權的,也必反手攻擊以革倫,非利士人所餘剩的必都滅亡。」這是主耶和華說的。

and took

耶利米書 25:29,30
我既從稱為我名下的城起首施行災禍,你們能盡免刑罰嗎?你們必不能免,因為我要命刀劍臨到地上一切的居民。這是萬軍之耶和華說的。』…

鏈接 (Links)
以賽亞書 20:1 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 20:1 多種語言 (Multilingual)Isaías 20:1 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 20:1 法國人 (French)Jesaja 20:1 德語 (German)以賽亞書 20:1 中國語文 (Chinese)Isaiah 20:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言埃及與古實被擄
1亞述王撒珥根打發他珥探到亞實突的那年,他珥探就攻打亞實突,將城攻取。 2那時,耶和華曉諭亞摩斯的兒子以賽亞說:「你去,解掉你腰間的麻布,脫下你腳上的鞋。」以賽亞就這樣做,露身赤腳行走。…
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 11:22
在以色列人的地沒有留下一個亞衲族人,只在加沙、迦特和亞實突有留下的。

撒母耳記上 5:1
非利士人將神的約櫃從以便以謝抬到亞實突。

列王紀下 18:17
亞述王從拉吉差遣他珥探、拉伯撒利和拉伯沙基率領大軍往耶路撒冷,到希西家王那裡去。他們上到耶路撒冷,就站在上池的水溝旁,在漂布地的大路上。

耶利米書 25:20
並雜族的人民和烏斯地的諸王,與非利士地的諸王,亞實基倫,加沙,以革倫,以及亞實突剩下的人,

以賽亞書 19:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)