何西阿書 5:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必向以法蓮如獅子,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必向以法莲如狮子,向犹大家如少壮狮子。我必撕裂而去,我要夺去,无人搭救。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為我對以法蓮要像隻猛獅,對猶大家必像頭少壯獅子。我要親自撕裂他們,然後離去;我把他們帶走,沒有人能搭救。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为我对以法莲要像只猛狮,对犹大家必像头少壮狮子。我要亲自撕裂他们,然後离去;我把他们带走,没有人能搭救。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 必 向 以 法 蓮 如 獅 子 , 向 猶 大 家 如 少 壯 獅 子 。 我 必 撕 裂 而 去 , 我 要 奪 去 , 無 人 搭 救 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 必 向 以 法 莲 如 狮 子 , 向 犹 大 家 如 少 壮 狮 子 。 我 必 撕 裂 而 去 , 我 要 夺 去 , 无 人 搭 救 。

Hosea 5:14 King James Bible
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will take away, and none shall rescue him.

Hosea 5:14 English Revised Version
For I will be unto Ephraim as a lion, and as a young lion to the house of Judah: I, even I, will tear and go away; I will carry off, and there shall be none to deliver.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as a lion.

何西阿書 13:7,8
因此,我向他們如獅子,又如豹伏在道旁。…

約伯記 10:16
我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。

詩篇 7:2
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

耶利米哀歌 3:10
他向我如熊埋伏,如獅子在隱密處。

阿摩司書 3:4-8
獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?…

will tear.

詩篇 7:2
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

詩篇 50:22
你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。

彌迦書 5:8
雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。他若經過,就必踐踏撕裂,無人搭救。

none.

申命記 28:31
你的牛在你眼前宰了,你必不得吃牠的肉。你的驢在你眼前被搶奪,不得歸還。你的羊歸了仇敵,無人搭救。

約伯記 10:7
其實你知道我沒有罪惡,並沒有能救我脫離你手的。

以賽亞書 5:29
他們要吼叫像母獅子,咆哮像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。

阿摩司書 2:14
快跑的不能逃脫,有力的不能用力,剛勇的也不能自救。

鏈接 (Links)
何西阿書 5:14 雙語聖經 (Interlinear)何西阿書 5:14 多種語言 (Multilingual)Oseas 5:14 西班牙人 (Spanish)Osée 5:14 法國人 (French)Hosea 5:14 德語 (German)何西阿書 5:14 中國語文 (Chinese)Hosea 5:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
祭司庶民王室必因罪被鞫
13以法蓮見自己有病,猶大見自己有傷,他們就打發人往亞述去見耶雷布王,他卻不能醫治你們,不能治好你們的傷。 14我必向以法蓮如獅子,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。 15「我要回到原處,等他們自覺有罪,尋求我面。他們在急難的時候,必切切尋求我。」
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 7:2
恐怕他們像獅子撕裂我,甚至撕碎,無人搭救。

詩篇 50:22
你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。

耶利米書 25:38
他離了隱密處像獅子一樣,他們的地因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣,都成為可驚駭的。

何西阿書 6:1
來吧,我們歸向耶和華!他撕裂我們,也必醫治;他打傷我們,也必纏裹。

何西阿書 13:7
因此,我向他們如獅子,又如豹伏在道旁。

何西阿書 13:8
我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛,在那裡我必像母獅吞吃他們。野獸必撕裂他們。

阿摩司書 3:4
獅子若非抓食,豈能在林中咆哮呢?少壯獅子若無所得,豈能從洞中發聲呢?

彌迦書 5:8
雅各餘剩的人必在多國多民中,如林間百獸中的獅子,又如少壯獅子在羊群中。他若經過,就必踐踏撕裂,無人搭救。

何西阿書 5:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)