何西阿書 13:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛,在那裡我必像母獅吞吃他們。野獸必撕裂他們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我遇见他们必像丢崽子的母熊,撕裂他们的胸膛,在那里我必像母狮吞吃他们。野兽必撕裂他们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我要襲擊他們,像一隻失掉幼熊的母熊,撕裂他們的胸膛;在那裡我必像一隻母獅吞吃他們;野獸必撕裂他們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我要袭击他们,像一只失掉幼熊的母熊,撕裂他们的胸膛;在那里我必像一只母狮吞吃他们;野兽必撕裂他们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 遇 見 他 們 必 像 丟 崽 子 的 母 熊 , 撕 裂 他 們 的 胸 膛 ( 或 譯 : 心 膜 ) 。 在 那 裡 , 我 必 像 母 獅 吞 吃 他 們 ; 野 獸 必 撕 裂 他 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 遇 见 他 们 必 像 丢 崽 子 的 母 熊 , 撕 裂 他 们 的 胸 膛 ( 或 译 : 心 膜 ) 。 在 那 里 , 我 必 像 母 狮 吞 吃 他 们 ; 野 兽 必 撕 裂 他 们 。

Hosea 13:8 King James Bible
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart, and there will I devour them like a lion: the wild beast shall tear them.

Hosea 13:8 English Revised Version
I will meet them as a bear that is bereaved of her whelps, and will rend the caul of their heart: and there will I devour them like a lion; the wild beast shall tear them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

as a.

撒母耳記下 17:8
戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。

箴言 17:12
寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。

阿摩司書 9:1-3
我看見主站在祭壇旁邊,他說:「你要擊打柱頂,使門檻震動,打碎柱頂落在眾人頭上。所剩下的人我必用刀殺戮,無一人能逃避,無一人能逃脫。…

wild beast.

詩篇 80:13
林中出來的野豬把他糟蹋,野地的走獸拿他當食物。

以賽亞書 5:29
他們要吼叫像母獅子,咆哮像少壯獅子;他們要咆哮抓食,坦然叼去,無人救回。

以賽亞書 56:9
田野的諸獸都來吞吃吧,林中的諸獸也要如此!

耶利米書 12:9
我的產業向我豈如斑點的鷙鳥呢?鷙鳥豈在她四圍攻擊她呢?你們要去聚集田野的百獸,帶來吞吃吧!

鏈接 (Links)
何西阿書 13:8 雙語聖經 (Interlinear)何西阿書 13:8 多種語言 (Multilingual)Oseas 13:8 西班牙人 (Spanish)Osée 13:8 法國人 (French)Hosea 13:8 德語 (German)何西阿書 13:8 中國語文 (Chinese)Hosea 13:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因驕忘主
7因此,我向他們如獅子,又如豹伏在道旁。 8我遇見他們必像丟崽子的母熊,撕裂他們的胸膛,在那裡我必像母獅吞吃他們。野獸必撕裂他們。
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 17:8
戶篩又說:「你知道,你父親和跟隨他的人都是勇士,現在他們心裡惱怒,如同田野丟崽子的母熊一般,而且你父親是個戰士,必不和民一同住宿。

詩篇 50:22
你們忘記神的,要思想這事,免得我把你們撕碎,無人搭救。

箴言 17:12
寧可遇見丟崽子的母熊,不可遇見正行愚妄的愚昧人。

耶利米書 25:38
他離了隱密處像獅子一樣,他們的地因刀劍凶猛的欺壓,又因他猛烈的怒氣,都成為可驚駭的。

何西阿書 2:12
我也必毀壞她的葡萄樹和無花果樹,就是她說『這是我所愛的給我為賞賜』的。我必使這些樹變為荒林,為田野的走獸所吃。

何西阿書 5:14
我必向以法蓮如獅子,向猶大家如少壯獅子。我必撕裂而去,我要奪去,無人搭救。

何西阿書 13:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)