何西阿書 1:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「給他起名叫羅阿米,因為你們不做我的子民,我也不做你們的神。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“给他起名叫罗阿米,因为你们不做我的子民,我也不做你们的神。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華說:「給他起名叫羅.阿米(「羅.阿米」意即「非我民」);因為你們不是我的子民,我也不是你們的 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华说:「给他起名叫罗.阿米(「罗.阿米」意即「非我民」);因为你们不是我的子民,我也不是你们的 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 給 他 起 名 叫 羅 阿 米 ( 就 是 非 我 民 的 意 思 ) ; 因 為 你 們 不 作 我 的 子 民 , 我 也 不 作 你 們 的 神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 给 他 起 名 叫 罗 阿 米 ( 就 是 非 我 民 的 意 思 ) ; 因 为 你 们 不 作 我 的 子 民 , 我 也 不 作 你 们 的 神 。

Hosea 1:9 King James Bible
Then said God, Call his name Loammi: for ye are not my people, and I will not be your God.

Hosea 1:9 English Revised Version
And the LORD said, Call his name Lo-ammi: for ye are not my people, and I will not be your God.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Lo-ammi.

耶利米書 15:1
耶和華對我說:「雖有摩西和撒母耳站在我面前代求,我的心也不顧惜這百姓。你將他們從我眼前趕出,叫他們去吧!

鏈接 (Links)
何西阿書 1:9 雙語聖經 (Interlinear)何西阿書 1:9 多種語言 (Multilingual)Oseas 1:9 西班牙人 (Spanish)Osée 1:9 法國人 (French)Hosea 1:9 德語 (German)何西阿書 1:9 中國語文 (Chinese)Hosea 1:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
復生子羅阿米
8歌篾給羅路哈瑪斷奶以後,又懷孕,生了一個兒子。 9耶和華說:「給他起名叫羅阿米,因為你們不做我的子民,我也不做你們的神。」 10「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 20:3
次日,巴施戶珥將耶利米開枷釋放。於是耶利米對他說:「耶和華不是叫你的名為『巴施戶珥』,乃是叫你『瑪歌珥米撒畢』。

何西阿書 1:8
歌篾給羅路哈瑪斷奶以後,又懷孕,生了一個兒子。

何西阿書 1:10
「然而,以色列的人數必如海沙,不可量,不可數。從前在什麼地方對他們說『你們不是我的子民』,將來在那裡必對他們說『你們是永生神的兒子』。

何西阿書 2:23
我必將她種在這地,素不蒙憐憫的,我必憐憫,本非我民的,我必對他說『你是我的民』,他必說『你是我的神』。」

何西阿書 1:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)