希伯來書 11:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因著信,雅各臨死的時候,祝福了約瑟的每個兒子,又倚著自己的杖頭敬拜神。

中文标准译本 (CSB Simplified)
因着信,雅各临死的时候,祝福了约瑟的每个儿子,又倚着自己的杖头敬拜神。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各因著信,臨死的時候給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各因着信,临死的时候给约瑟的两个儿子各自祝福,扶着杖头敬拜神。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因著信,雅各臨死的時候,分別為約瑟的兒子祝福,又倚著杖頭敬拜 神。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因着信,雅各临死的时候,分别为约瑟的儿子祝福,又倚着杖头敬拜 神。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 因 著 信 , 臨 死 的 時 候 , 給 約 瑟 的 兩 個 兒 子 各 自 祝 福 , 扶 著 杖 頭 敬 拜 神 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 因 着 信 , 临 死 的 时 候 , 给 约 瑟 的 两 个 儿 子 各 自 祝 福 , 扶 着 杖 头 敬 拜 神 。

Hebrews 11:21 King James Bible
By faith Jacob, when he was a dying, blessed both the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.

Hebrews 11:21 English Revised Version
By faith Jacob, when he was a dying, blessed each of the sons of Joseph; and worshipped, leaning upon the top of his staff.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

faith.

創世記 48:5-22
我未到埃及見你之先,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子是我的,正如魯本和西緬是我的一樣。…

and worshipped.

創世記 47:31
雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在床頭上敬拜神。

鏈接 (Links)
希伯來書 11:21 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 11:21 多種語言 (Multilingual)Hebreos 11:21 西班牙人 (Spanish)Hébreux 11:21 法國人 (French)Hebraeer 11:21 德語 (German)希伯來書 11:21 中國語文 (Chinese)Hebrews 11:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信心的試驗
20以撒因著信,就指著將來的事給雅各、以掃祝福。 21雅各因著信,臨死的時候給約瑟的兩個兒子各自祝福,扶著杖頭敬拜神。 22約瑟因著信,臨終的時候提到以色列族將來要出埃及,並為自己的骸骨留下遺命。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 47:31
雅各說:「你要向我起誓。」約瑟就向他起了誓,於是以色列在床頭上敬拜神。

創世記 48:1
這事以後,有人告訴約瑟說:「你的父親病了。」他就帶著兩個兒子瑪拿西和以法蓮同去。

創世記 48:5
我未到埃及見你之先,你在埃及地所生的以法蓮和瑪拿西這兩個兒子是我的,正如魯本和西緬是我的一樣。

創世記 48:16
救贖我脫離一切患難的那使者,賜福於這兩個童子。願他們歸在我的名下和我祖亞伯拉罕,我父以撒的名下,又願他們在世界中生養眾多。」

創世記 48:20
當日就給他們祝福說:「以色列人要指著你們祝福說:『願神使你如以法蓮、瑪拿西一樣。』」於是,立以法蓮在瑪拿西以上。

列王紀上 1:47
王的臣僕也來為我們的主大衛王祝福,說:『願王的神使所羅門的名比王的名更尊榮,使他的國位比王的國位更大。』王就在床上屈身下拜。

希伯來書 11:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)