希伯來書 1:5
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
從前神到底對哪一位天使說過「你是我的兒子,我今天生了你」,又說「我將成為他的父親,他成為我的兒子」呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
从前神到底对哪一位天使说过“你是我的儿子,我今天生了你”,又说“我将成为他的父亲,他成为我的儿子”呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所有的天使,神從來對哪一個說「你是我的兒子,我今日生你」?又指著哪一個說「我要做他的父,他要做我的子」?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所有的天使,神从来对哪一个说“你是我的儿子,我今日生你”?又指着哪一个说“我要做他的父,他要做我的子”?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
 神曾對哪一個天使說過:「你是我的兒子,我今日生了你」呢?或者說:「我要作他的父親,他要作我的兒子」呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
 神曾对哪一个天使说过:「你是我的儿子,我今日生了你」呢?或者说:「我要作他的父亲,他要作我的儿子」呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 有 的 天 使 , 神 從 來 對 那 一 個 說 , 你 是 我 的 兒 子 , 我 今 日 生 你 ? 又 指 著 那 一 個 說 : 我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 有 的 天 使 , 神 从 来 对 那 一 个 说 , 你 是 我 的 儿 子 , 我 今 日 生 你 ? 又 指 着 那 一 个 说 : 我 要 作 他 的 父 , 他 要 作 我 的 子 ?

Hebrews 1:5 King James Bible
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, this day have I begotten thee? And again, I will be to him a Father, and he shall be to me a Son?

Hebrews 1:5 English Revised Version
For unto which of the angels said he at any time, Thou art my Son, This day have I begotten thee? and again, I will be to him a Father, And he shall be to me a Son?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Thou.

希伯來書 5:5
如此,基督也不是自取榮耀做大祭司,乃是在乎向他說「你是我的兒子,我今日生你」的那一位,

詩篇 2:7
受膏者說:「我要傳聖旨。耶和華曾對我說:『你是我的兒子,我今日生你。

使徒行傳 13:33
神已經向我們這做兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如《詩篇》第二篇上記著說:『你是我的兒子,我今日生你。』

I will.

撒母耳記下 7:14
我要做他的父,他要做我的子。他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。

歷代志上 17:13
我要做他的父,他要做我的子;並不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的掃羅一樣。

歷代志上 22:10
我兒啊,現今願耶和華與你同在,使你亨通,照他指著你說的話,建造耶和華你神的殿。

歷代志上 28:6
耶和華對我說:『你兒子所羅門必建造我的殿和院宇,因為我揀選他做我的子,我也必做他的父。

詩篇 89:26,27
他要稱呼我說:『你是我的父,是我的神,是拯救我的磐石。』…

鏈接 (Links)
希伯來書 1:5 雙語聖經 (Interlinear)希伯來書 1:5 多種語言 (Multilingual)Hebreos 1:5 西班牙人 (Spanish)Hébreux 1:5 法國人 (French)Hebraeer 1:5 德語 (German)希伯來書 1:5 中國語文 (Chinese)Hebrews 1:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
神在末世藉他兒子曉諭世人
4他所承受的名既比天使的名更尊貴,就遠超過天使。 5所有的天使,神從來對哪一個說「你是我的兒子,我今日生你」?又指著哪一個說「我要做他的父,他要做我的子」? 6再者,神使長子到世上來的時候,就說:「神的使者都要拜他。」…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 7:14
我要做他的父,他要做我的子。他若犯了罪,我必用人的杖責打他,用人的鞭責罰他。

歷代志上 17:13
我要做他的父,他要做我的子;並不使我的慈愛離開他,像離開在你以前的掃羅一樣。

詩篇 2:7
受膏者說:「我要傳聖旨。耶和華曾對我說:『你是我的兒子,我今日生你。

使徒行傳 13:33
神已經向我們這做兒女的應驗,叫耶穌復活了。正如《詩篇》第二篇上記著說:『你是我的兒子,我今日生你。』

希伯來書 5:5
如此,基督也不是自取榮耀做大祭司,乃是在乎向他說「你是我的兒子,我今日生你」的那一位,

希伯來書 1:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)