創世記 33:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各舉目觀看,見以掃來了,後頭跟著四百人,他就把孩子們分開交給利亞、拉結和兩個使女,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各举目观看,见以扫来了,后头跟着四百人,他就把孩子们分开交给利亚、拉结和两个使女,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各舉目觀看,見以掃帶著四百人來了;他就把孩子分開三隊,交給利亞、拉結和兩個婢女。

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各举目观看,见以扫带着四百人来了;他就把孩子分开三队,交给利亚、拉结和两个婢女。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 舉 目 觀 看 , 見 以 掃 來 了 , 後 頭 跟 著 四 百 人 , 他 就 把 孩 子 們 分 開 交 給 利 亞 、 拉 結 , 和 兩 個 使 女 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 举 目 观 看 , 见 以 扫 来 了 , 後 头 跟 着 四 百 人 , 他 就 把 孩 子 们 分 开 交 给 利 亚 、 拉 结 , 和 两 个 使 女 ,

Genesis 33:1 King James Bible
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.

Genesis 33:1 English Revised Version
And Jacob lifted up his eyes, and looked, and, behold, Esau came, and with him four hundred men. And he divided the children unto Leah, and unto Rachel, and unto the two handmaids.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Esau came.

創世記 27:41,42
以掃因他父親給雅各祝的福,就怨恨雅各,心裡說:「為我父親居喪的日子近了,到那時候,我要殺我的兄弟雅各。」…

創世記 32:6
所打發的人回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著四百人,正迎著你來。」

And he.

創世記 32:7,16
雅各就甚懼怕,而且愁煩,便把那與他同在的人口和羊群、牛群、駱駝分做兩隊,…

鏈接 (Links)
創世記 33:1 雙語聖經 (Interlinear)創世記 33:1 多種語言 (Multilingual)Génesis 33:1 西班牙人 (Spanish)Genèse 33:1 法國人 (French)1 Mose 33:1 德語 (German)創世記 33:1 中國語文 (Chinese)Genesis 33:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
弟兄相見
1雅各舉目觀看,見以掃來了,後頭跟著四百人,他就把孩子們分開交給利亞、拉結和兩個使女, 2並且叫兩個使女和她們的孩子在前頭,利亞和她的孩子在後頭,拉結和約瑟在儘後頭。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 32:6
所打發的人回到雅各那裡,說:「我們到了你哥哥以掃那裡,他帶著四百人,正迎著你來。」

創世記 32:32
故此,以色列人不吃大腿窩的筋,直到今日,因為那人摸了雅各大腿窩的筋。

創世記 33:2
並且叫兩個使女和她們的孩子在前頭,利亞和她的孩子在後頭,拉結和約瑟在儘後頭。

創世記 32:32
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)