創 世 記 32:18
<< 創 世 記 32:18 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 就 說 : 是 你 僕 人 雅 各 的 , 是 送 給 我 主 以 掃 的 禮 物 ; 他 自 己 也 在 我 們 後 邊 ? 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 就 说 : 是 你 仆 人 雅 各 的 , 是 送 给 我 主 以 扫 的 礼 物 ; 他 自 己 也 在 我 们 後 边 ? 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你就要回答:‘是你僕人雅各的,是送給我主以掃的禮物,他自己也在我們後面。’”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你就要回答:‘是你仆人雅各的,是送给我主以扫的礼物,他自己也在我们后面。’”

בראשית 32:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאָמַרְתָּ לְעַבְדְּךָ לְיַעֲקֹב מִנְחָה הִוא שְׁלוּחָה לַאדֹנִי לְעֵשָׂו וְהִנֵּה גַם־הוּא אַחֲרֵינוּ׃

Genesis 32:18 New American Standard Bible (© 1995)
then you shall say, 'These belong to your servant Jacob; it is a present sent to my lord Esau. And behold, he also is behind us.'"


創 世 記 32:17 又 吩 咐 儘 先 走 的 說 : 我 哥 哥 以 掃 遇 見 你 的 時 候 , 問 你 說 : 你 是 那 家 的 人 ? 要 往 那 裡 去 ? 你 前 頭 ? 這 些 是 誰 的 ?
創 世 記 32:19 又 吩 咐 第 二 、 第 三 , 和 一 切 趕 群 畜 的 人 說 : 你 們 遇 見 以 掃 的 時 候 也 要 這 樣 對 他 說 ;