以斯拉記 9:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們的神啊,既是如此,我們還有什麼話可說呢?因為我們已經離棄你的命令,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们的神啊,既是如此,我们还有什么话可说呢?因为我们已经离弃你的命令,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們的 神啊,現在,我們還可以說甚麼呢?只能說:我們又離棄了你的誡命,

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们的 神啊,现在,我们还可以说甚麽呢?只能说:我们又离弃了你的诫命,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
「 我 們 的   神 啊 , 既 是 如 此 , 我 們 還 有 甚 麼 話 可 說 呢 ? 因 為 我 們 已 經 離 棄 你 的 命 令 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
「 我 们 的   神 啊 , 既 是 如 此 , 我 们 还 有 甚 麽 话 可 说 呢 ? 因 为 我 们 已 经 离 弃 你 的 命 令 ,

Ezra 9:10 King James Bible
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,

Ezra 9:10 English Revised Version
And now, O our God, what shall we say after this? for we have forsaken thy commandments,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

what shall we say

創世記 44:16
猶大說:「我們對我主說什麼呢?還有什麼話可說呢?我們怎能自己表白出來呢?神已經查出僕人的罪孽了,我們與那在他手中搜出杯來的都是我主的奴僕。」

約書亞記 7:8
主啊,以色列人既在仇敵面前轉背逃跑,我還有什麼可說的呢?

耶利米哀歌 3:22
我們不致消滅,是出於耶和華諸般的慈愛,是因他的憐憫不至斷絕。

但以理書 9:4-16
我向耶和華我的神祈禱、認罪,說:「主啊,大而可畏的神,向愛主守主誡命的人守約施慈愛。…

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

鏈接 (Links)
以斯拉記 9:10 雙語聖經 (Interlinear)以斯拉記 9:10 多種語言 (Multilingual)Esdras 9:10 西班牙人 (Spanish)Esdras 9:10 法國人 (French)Esra 9:10 德語 (German)以斯拉記 9:10 中國語文 (Chinese)Ezra 9:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以斯拉認罪祈禱
9我們是奴僕,然而在受轄制之中,我們的神仍沒有丟棄我們,在波斯王眼前向我們施恩,叫我們復興,能重建我們神的殿,修其毀壞之處,使我們在猶大和耶路撒冷有牆垣。 10我們的神啊,既是如此,我們還有什麼話可說呢?因為我們已經離棄你的命令, 11就是你藉你僕人眾先知所吩咐的說:『你們要去得為業之地是汙穢之地,因列國之民的汙穢和可憎的事,叫全地從這邊直到那邊滿了汙穢。…
交叉引用 (Cross Ref)
以斯拉記 9:9
我們是奴僕,然而在受轄制之中,我們的神仍沒有丟棄我們,在波斯王眼前向我們施恩,叫我們復興,能重建我們神的殿,修其毀壞之處,使我們在猶大和耶路撒冷有牆垣。

以斯拉記 9:11
就是你藉你僕人眾先知所吩咐的說:『你們要去得為業之地是汙穢之地,因列國之民的汙穢和可憎的事,叫全地從這邊直到那邊滿了汙穢。

以斯拉記 9:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)