以西結書 37:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“人子啊,你要取一根木杖,在其上写‘为犹大和他的同伴以色列人’。又取一根木杖,在其上写‘为约瑟,就是为以法莲,又为他的同伴以色列全家’。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
「人子啊!你要拿一根木杖,在上面寫『猶大和那些與他一起的以色列人』;又拿另一根木杖,在上面寫『以法蓮的木杖,就是約瑟和與他一起的以色列全家』。

圣经新译本 (CNV Simplified)
「人子啊!你要拿一根木杖,在上面写『犹大和那些与他一起的以色列人』;又拿另一根木杖,在上面写『以法莲的木杖,就是约瑟和与他一起的以色列全家』。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
人 子 啊 , 你 要 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 寫 為 猶 大 和 他 的 同 伴 以 色 列 人 ; 又 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 寫 為 約 瑟 , 就 是 為 以 法 蓮 , 又 為 他 的 同 伴 以 色 列 全 家 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
人 子 啊 , 你 要 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 犹 大 和 他 的 同 伴 以 色 列 人 ; 又 取 一 根 木 杖 , 在 其 上 写 为 约 瑟 , 就 是 为 以 法 莲 , 又 为 他 的 同 伴 以 色 列 全 家 。

Ezekiel 37:16 King James Bible
Moreover, thou son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:

Ezekiel 37:16 English Revised Version
And thou, son of man, take thee one stick, and write upon it, For Judah, and for the children of Israel his companions: then take another stick, and write upon it, For Joseph, the stick of Ephraim, and for all the house of Israel his companions:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

take thee

民數記 17:2,3
「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根。從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,…

For Judah

歷代志下 10:17
唯獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。

歷代志下 11:11-17
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。…

歷代志下 15:9
又招聚猶大、便雅憫的眾人,並他們中間寄居的以法蓮人、瑪拿西人、西緬人:有許多以色列人歸降亞撒,因見耶和華他的神與他同在。

歷代志下 30:11-18
然而亞設、瑪拿西、西布倫中也有人自卑,來到耶路撒冷。…

For Joseph

列王紀上 12:16-20
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。…

歷代志下 10:19
這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。

鏈接 (Links)
以西結書 37:16 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 37:16 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 37:16 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 37:16 法國人 (French)Hesekiel 37:16 德語 (German)以西結書 37:16 中國語文 (Chinese)Ezekiel 37:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命連二杖為一預表以色列猶大必合為一
15耶和華的話又臨到我說: 16「人子啊,你要取一根木杖,在其上寫『為猶大和他的同伴以色列人』。又取一根木杖,在其上寫『為約瑟,就是為以法蓮,又為他的同伴以色列全家』。 17你要使這兩根木杖接連為一,在你手中成為一根。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 17:2
「你曉諭以色列人,從他們手下取杖,每支派一根。從他們所有的首領,按著支派,共取十二根。你要將各人的名字寫在各人的杖上,

民數記 17:3
並要將亞倫的名字寫在利未的杖上,因為各族長必有一根杖。

列王紀上 12:16
以色列眾民見王不依從他們,就對王說:「我們與大衛有什麼份兒呢?與耶西的兒子並沒有關涉!以色列人哪,各回各家去吧!大衛家啊,自己顧自己吧!」於是,以色列人都回自己家裡去了。

歷代志下 10:17
唯獨住在猶大城邑的以色列人,羅波安仍做他們的王。

歷代志下 10:19
這樣,以色列人背叛大衛家,直到今日。

歷代志下 11:11
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。

歷代志下 15:9
又招聚猶大、便雅憫的眾人,並他們中間寄居的以法蓮人、瑪拿西人、西緬人:有許多以色列人歸降亞撒,因見耶和華他的神與他同在。

以賽亞書 11:13
以法蓮的嫉妒就必消散,擾害猶大的必被剪除;以法蓮必不嫉妒猶大,猶大也不擾害以法蓮。

以西結書 37:15
耶和華的話又臨到我說:

撒迦利亞書 11:7
於是,我牧養這將宰的群羊,就是群中最困苦的羊。我拿著兩根杖,一根我稱為「榮美」,一根我稱為「聯索」。這樣,我牧養了群羊。

以西結書 37:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)