以西結書 32:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我必從埃及多水旁除滅所有的走獸,人腳、獸蹄必不再攪渾這水。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我必从埃及多水旁除灭所有的走兽,人脚、兽蹄必不再搅浑这水。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我必從眾水的旁邊,除滅埃及所有的牲畜;人的腳必不再攪濁這些水,牲畜的蹄也不這樣作。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我必从众水的旁边,除灭埃及所有的牲畜;人的脚必不再搅浊这些水,牲畜的蹄也不这样作。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 必 從 埃 及 多 水 旁 除 滅 所 有 的 走 獸 ; 人 腳 獸 蹄 必 不 再 攪 渾 這 水 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 必 从 埃 及 多 水 旁 除 灭 所 有 的 走 兽 ; 人 脚 兽 蹄 必 不 再 搅 浑 这 水 。

Ezekiel 32:13 King James Bible
I will destroy also all the beasts thereof from beside the great waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.

Ezekiel 32:13 English Revised Version
I will destroy also all the beasts thereof from beside many waters; neither shall the foot of man trouble them any more, nor the hoofs of beasts trouble them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

destroy

以西結書 29:8
『所以主耶和華如此說:我必使刀劍臨到你,從你中間將人與牲畜剪除。

以西結書 30:12
我必使江河乾涸,將地賣在惡人的手中。我必藉外邦人的手,使這地和其中所有的變為淒涼。這是我耶和華說的。

neither

以西結書 32:2
「人子啊,你要為埃及王法老作哀歌,說:『從前你在列國中如同少壯獅子,現在你卻像海中的大魚。你衝出江河,用爪攪動諸水,使江河渾濁。

以西結書 29:11
人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。

以西結書 34:18
你們這些肥壯的羊,在美好的草場吃草還以為小事嗎?剩下的草你們竟用蹄踐踏了!你們喝清水,剩下的水你們竟用蹄攪渾了!

鏈接 (Links)
以西結書 32:13 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 32:13 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 32:13 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 32:13 法國人 (French)Hesekiel 32:13 德語 (German)以西結書 32:13 中國語文 (Chinese)Ezekiel 32:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
必為巴比倫王殲滅
12我必藉勇士的刀使你的眾民仆倒,這勇士都是列國中強暴的。他們必使埃及的驕傲歸於無有,埃及的眾民必被滅絕。 13我必從埃及多水旁除滅所有的走獸,人腳、獸蹄必不再攪渾這水。 14那時,我必使埃及河澄清,江河像油緩流。這是主耶和華說的。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 29:11
人的腳、獸的蹄都不經過,四十年之久並無人居住。

以西結書 32:14
那時,我必使埃及河澄清,江河像油緩流。這是主耶和華說的。

以西結書 32:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)