以西結書 27:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
威但人和雅完人拿紡成的線、亮鐵、桂皮、菖蒲兌換你的貨物。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
威但人和雅完人拿纺成的线、亮铁、桂皮、菖蒲兑换你的货物。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
威但人用烏薩出的酒(「用烏薩出的酒」原文作「和從烏薩來的雅完人」)來換取你的貨物;他們用鍛鐵、桂皮和菖蒲,來交換你的商品。

圣经新译本 (CNV Simplified)
威但人用乌萨出的酒(「用乌萨出的酒」原文作「和从乌萨来的雅完人」)来换取你的货物;他们用锻铁、桂皮和菖蒲,来交换你的商品。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
威 但 人 和 雅 完 人 拿 紡 成 的 線 、 亮 鐵 、 桂 皮 、 菖 蒲 兌 換 你 的 貨 物 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
威 但 人 和 雅 完 人 拿 纺 成 的 线 、 亮 铁 、 桂 皮 、 菖 蒲 兑 换 你 的 货 物 。

Ezekiel 27:19 King James Bible
Dan also and Javan going to and fro occupied in thy fairs: bright iron, cassia, and calamus, were in thy market.

Ezekiel 27:19 English Revised Version
Vedan and Javan traded with yarn for thy wares: bright iron, cassia, and calamus, were among thy merchandise.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Dan

士師記 18:29
照著他們始祖以色列之子但的名字,給那城起名叫但,原先那城名叫拉億。

going to and fro.

出埃及記 30:23,24
「你要取上品的香料,就是流質的沒藥五百舍客勒,香肉桂一半,就是二百五十舍客勒,菖蒲二百五十舍客勒,…

詩篇 45:8
你的衣服都有沒藥、沉香、肉桂的香氣,象牙宮中有絲弦樂器的聲音使你歡喜。

雅歌 4:13,14
你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹,…

鏈接 (Links)
以西結書 27:19 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 27:19 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 27:19 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 27:19 法國人 (French)Hesekiel 27:19 德語 (German)以西結書 27:19 中國語文 (Chinese)Ezekiel 27:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
商賈雲集貿易豐富
18大馬士革人因你的工作很多,又因你多有各類的財物,就拿黑本酒和白羊毛與你交易。 19威但人和雅完人拿紡成的線、亮鐵、桂皮、菖蒲兌換你的貨物。 20底但人用高貴的毯子、鞍、屜與你交易。…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 27:12
『他施人因你多有各類的財物,就做你的客商,拿銀、鐵、錫、鉛兌換你的貨物。

以西結書 27:13
雅完人、土巴人、米設人都與你交易,他們用人口和銅器兌換你的貨物。

以西結書 27:18
大馬士革人因你的工作很多,又因你多有各類的財物,就拿黑本酒和白羊毛與你交易。

以西結書 27:20
底但人用高貴的毯子、鞍、屜與你交易。

以西結書 27:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)