以 西 結 書 24:9
<< 以 西 結 書 24:9 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 禍 哉 ! 這 流 人 血 的 城 , 我 也 必 大 堆 火 柴 ,

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 祸 哉 ! 这 流 人 血 的 城 , 我 也 必 大 堆 火 柴 ,

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因此,主耶和華這樣說:流人血的城,有禍了!我也必把柴堆加大。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因此,主耶和华这样说:流人血的城,有祸了!我也必把柴堆加大。

יחזקאל 24:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה אֹוי עִיר הַדָּמִים גַּם־אֲנִי אַגְדִּיל הַמְּדוּרָה׃

Ezekiel 24:9 New American Standard Bible (© 1995)
'Therefore, thus says the Lord GOD, "Woe to the bloody city! I also will make the pile great.


以 西 結 書 24:6 主 耶 和 華 如 此 說 : 禍 哉 ! 這 流 人 血 的 城 , 就 是 長 鏽 的 鍋 。 其 中 的 鏽 未 曾 除 掉 , 須 要 將 肉 塊 從 其 中 一 一 取 出 來 , 不 必 為 他 拈 鬮 。
以 西 結 書 24:10 添 上 木 柴 , 使 火 著 旺 , 將 肉 煮 爛 , 把 湯 熬 濃 , 使 骨 頭 烤 焦 ;
那 鴻 書 3:1 禍 哉 ! 這 流 人 血 的 城 , 充 滿 謊 詐 和 強 暴 , 搶 奪 的 事 總 不 止 息 。
哈 巴 谷 書 2:12 以 人 血 建 城 、 以 罪 孽 立 邑 的 有 禍 了 !