以西結書 23:40
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
況且你們二婦打發使者去請遠方人,使者到他們那裡,他們就來了。你們為他們沐浴己身,粉飾眼目,佩戴裝飾,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
况且你们二妇打发使者去请远方人,使者到他们那里,他们就来了。你们为他们沐浴己身,粉饰眼目,佩戴装饰,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
況且你們打發使者去請人從遠方來;使者到了他們那裡,他們就來了。為了他們,你們洗澡、替眼部化妝、佩戴珠寶,

圣经新译本 (CNV Simplified)
况且你们打发使者去请人从远方来;使者到了他们那里,他们就来了。为了他们,你们洗澡、替眼部化妆、佩戴珠宝,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
況 且 你 們 二 婦 打 發 使 者 去 請 遠 方 人 。 使 者 到 他 們 那 裡 , 他 們 就 來 了 。 你 們 為 他 們 沐 浴 己 身 , 粉 飾 眼 目 , 佩 戴 妝 飾 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
况 且 你 们 二 妇 打 发 使 者 去 请 远 方 人 。 使 者 到 他 们 那 里 , 他 们 就 来 了 。 你 们 为 他 们 沐 浴 己 身 , 粉 饰 眼 目 , 佩 戴 妆 饰 ,

Ezekiel 23:40 King James Bible
And furthermore, that ye have sent for men to come from far, unto whom a messenger was sent; and, lo, they came: for whom thou didst wash thyself, paintedst thy eyes, and deckedst thyself with ornaments,

Ezekiel 23:40 English Revised Version
And furthermore ye have sent for men that come from far: unto whom a messenger was sent, and, lo, they came; for whom thou didst wash thyself, paintedst thine eyes, and deckedst thyself with ornaments;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye have

以西結書 23:13
我看見她被玷汙了,她姐妹二人同行一路。

以賽亞書 57:9
你把油帶到王那裡,又多加香料,打發使者往遠方去,自卑自賤直到陰間。

to come [heb] coming

列王紀下 20:13-15
希西家聽從使者的話,就把他寶庫的金子、銀子、香料、貴重的膏油和他武庫的一切軍器,並他所有的財寶,都給他們看。他家中和他全國之內,希西家沒有一樣不給他們看的。…

thou didst

路得記 3:3
你要沐浴抹膏,換上衣服,下到場上,卻不要使那人認出你來。你等他吃喝完了,

以斯帖記 2:12
眾女子照例先潔淨身體十二個月,六個月用沒藥油,六個月用香料和潔身之物。滿了日期,然後挨次進去見亞哈隨魯王。

列王紀下 9:30
耶戶到了耶斯列,耶洗別聽見就擦粉,梳頭,從窗戶裡往外觀看。

耶利米書 4:30
你淒涼的時候要怎樣行呢?你雖穿上朱紅衣服,佩戴黃金裝飾,用顏料修飾眼目,這樣標緻是枉然的!戀愛你的藐視你,並且尋索你的性命。

and deckedst

以西結書 16:13-16
這樣,你就有金銀的裝飾,穿的是細麻衣和絲綢並繡花衣,吃的是細麵、蜂蜜並油。你也極其美貌,發達到王后的尊榮。…

箴言 7:10
看哪,有一個婦人來迎接他,是妓女的打扮,有詭詐的心思。

以賽亞書 3:18-23
到那日,主必除掉她們華美的腳釧、髮網、月牙圈、…

鏈接 (Links)
以西結書 23:40 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 23:40 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 23:40 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 23:40 法國人 (French)Hesekiel 23:40 德語 (German)以西結書 23:40 中國語文 (Chinese)Ezekiel 23:40 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
嚴責二婦之邪淫
39她們殺了兒女獻於偶像,當天又入我的聖所,將聖所褻瀆了。她們在我殿中所行的乃是如此。 40況且你們二婦打發使者去請遠方人,使者到他們那裡,他們就來了。你們為他們沐浴己身,粉飾眼目,佩戴裝飾, 41坐在華美的床上,前面擺設桌案,將我的香料膏油擺在其上。…
交叉引用 (Cross Ref)
彼得前書 3:3
你們不要以外面的辮頭髮、戴金飾、穿美衣為裝飾,

列王紀下 9:30
耶戶到了耶斯列,耶洗別聽見就擦粉,梳頭,從窗戶裡往外觀看。

箴言 6:25
你心中不要戀慕她的美色,也不要被她眼皮勾引。

以賽亞書 3:18
到那日,主必除掉她們華美的腳釧、髮網、月牙圈、

以賽亞書 57:9
你把油帶到王那裡,又多加香料,打發使者往遠方去,自卑自賤直到陰間。

耶利米書 4:30
你淒涼的時候要怎樣行呢?你雖穿上朱紅衣服,佩戴黃金裝飾,用顏料修飾眼目,這樣標緻是枉然的!戀愛你的藐視你,並且尋索你的性命。

以西結書 16:13
這樣,你就有金銀的裝飾,穿的是細麻衣和絲綢並繡花衣,吃的是細麵、蜂蜜並油。你也極其美貌,發達到王后的尊榮。

何西阿書 2:13
我必追討她素日給諸巴力燒香的罪,那時她佩戴耳環和別樣裝飾,隨從她所愛的,卻忘記我。這是耶和華說的。

以西結書 23:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)