出埃及記 5:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
督工的催著說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
督工的催着说:“你们一天当完一天的工,与先前有草一样。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
督工們催著說:「你們的工作,每天的本分,要在當天完成,像以前有草的時候一樣。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
督工们催着说:「你们的工作,每天的本分,要在当天完成,像以前有草的时候一样。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
督 工 的 催 著 說 : 你 們 一 天 當 完 一 天 的 工 , 與 先 前 有 草 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
督 工 的 催 着 说 : 你 们 一 天 当 完 一 天 的 工 , 与 先 前 有 草 一 样 。

Exodus 5:13 King James Bible
And the taskmasters hasted them, saying, Fulfil your works, your daily tasks, as when there was straw.

Exodus 5:13 English Revised Version
And the taskmasters were urgent, saying, Fulfill your works, your daily tasks, as when there was straw.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

daily tasks.

鏈接 (Links)
出埃及記 5:13 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 5:13 多種語言 (Multilingual)Éxodo 5:13 西班牙人 (Spanish)Exode 5:13 法國人 (French)2 Mose 5:13 德語 (German)出埃及記 5:13 中國語文 (Chinese)Exodus 5:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老益虐以色列人
12於是百姓散在埃及遍地,撿碎秸當做草。 13督工的催著說:「你們一天當完一天的工,與先前有草一樣。」 14法老督工的責打他所派以色列人的官長,說:「你們昨天、今天為什麼沒有照向來的數目做磚,完你們的工作呢?」
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 1:11
於是埃及人派督工的轄制他們,加重擔苦害他們。他們為法老建造兩座積貨城,就是比東和蘭塞。

出埃及記 5:6
當天,法老吩咐督工的和官長說:

出埃及記 5:12
於是百姓散在埃及遍地,撿碎秸當做草。

出埃及記 5:14
法老督工的責打他所派以色列人的官長,說:「你們昨天、今天為什麼沒有照向來的數目做磚,完你們的工作呢?」

出埃及記 5:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)