出埃及記 29:28
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
做亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的份,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
做亚伦和他子孙从以色列人中永远所得的份,因为是举祭。这要从以色列人的平安祭中,作为献给耶和华的举祭。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這要作為亞倫和他兒子們從以色列人所得的分,作為永遠的定例,因為這是舉祭。這舉祭要從以色列人的平安祭中分別出來,歸給耶和華作舉祭。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这要作为亚伦和他儿子们从以色列人所得的分,作为永远的定例,因为这是举祭。这举祭要从以色列人的平安祭中分别出来,归给耶和华作举祭。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
作 亞 倫 和 他 子 孫 從 以 色 列 人 中 永 遠 所 得 的 分 , 因 為 是 舉 祭 。 這 要 從 以 色 列 人 的 平 安 祭 中 , 作 為 獻 給 耶 和 華 的 舉 祭 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
作 亚 伦 和 他 子 孙 从 以 色 列 人 中 永 远 所 得 的 分 , 因 为 是 举 祭 。 这 要 从 以 色 列 人 的 平 安 祭 中 , 作 为 献 给 耶 和 华 的 举 祭 。

Exodus 29:28 King James Bible
And it shall be Aaron's and his sons' by a statute for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifice of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.

Exodus 29:28 English Revised Version
and it shall be for Aaron and his sons as a due for ever from the children of Israel: for it is an heave offering: and it shall be an heave offering from the children of Israel of the sacrifices of their peace offerings, even their heave offering unto the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Aaron's

利未記 7:32-34
你們要從平安祭中把右腿做舉祭,奉給祭司。…

利未記 10:14,15
所搖的胸、所舉的腿,你們要在潔淨地方吃,你和你的兒女都要同吃,因為這些是從以色列人平安祭中給你,當你的份和你兒子的份。…

申命記 18:3
祭司從百姓所當得的份乃是這樣:凡獻牛或羊為祭的,要把前腿和兩腮並脾胃給祭司;

is an heave

出埃及記 29:27
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,

利未記 7:14,34
從各樣的供物中,他要把一個餅獻給耶和華為舉祭,是要歸給灑平安祭牲血的祭司。…

民數記 15:19,20
吃那地的糧食,就要把舉祭獻給耶和華。…

民數記 18:24,29
因為以色列人中出產的十分之一,就是獻給耶和華為舉祭的,我已賜給利未人為業,所以我對他們說:在以色列人中不可有產業。」…

民數記 31:29,41
從他們一半之中,要取出來交給祭司以利亞撒,作為耶和華的舉祭。…

sacrifice

利未記 3:1
「人獻供物為平安祭,若是從牛群中獻,無論是公的是母的,必用沒有殘疾的獻在耶和華面前。

利未記 7:11
「人獻於耶和華平安祭的條例乃是這樣:

鏈接 (Links)
出埃及記 29:28 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 29:28 多種語言 (Multilingual)Éxodo 29:28 西班牙人 (Spanish)Exode 29:28 法國人 (French)2 Mose 29:28 德語 (German)出埃及記 29:28 中國語文 (Chinese)Exodus 29:28 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
祭司當得之份
27那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖, 28做亞倫和他子孫從以色列人中永遠所得的份,因為是舉祭。這要從以色列人的平安祭中,作為獻給耶和華的舉祭。 29「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 29:27
那搖祭的胸和舉祭的腿,就是承接聖職所搖的、所舉的,是歸亞倫和他兒子的。這些你都要成為聖,

出埃及記 29:29
「亞倫的聖衣要留給他的子孫,可以穿著受膏,又穿著承接聖職。

出埃及記 29:27
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)