出埃及記 21:27
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
若打掉了他奴僕或是婢女的一個牙,就要因他的牙放他去得以自由。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
若打掉了他奴仆或是婢女的一个牙,就要因他的牙放他去得以自由。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
如果有人打落了他奴僕的一夥牙,或婢女的一夥牙,就要因他的牙的緣故讓他自由離去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
如果有人打落了他奴仆的一夥牙,或婢女的一夥牙,就要因他的牙的缘故让他自由离去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
若 打 掉 了 他 奴 僕 或 是 婢 女 的 一 個 牙 , 就 要 因 他 的 牙 放 他 去 得 以 自 由 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
若 打 掉 了 他 奴 仆 或 是 婢 女 的 一 个 牙 , 就 要 因 他 的 牙 放 他 去 得 以 自 由 。

Exodus 21:27 King James Bible
And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.

Exodus 21:27 English Revised Version
And if he smite out his manservant's tooth, or his maidservant's tooth; he shall let him go free for his tooth's sake.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no reference

鏈接 (Links)
出埃及記 21:27 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 21:27 多種語言 (Multilingual)Éxodo 21:27 西班牙人 (Spanish)Exode 21:27 法國人 (French)2 Mose 21:27 德語 (German)出埃及記 21:27 中國語文 (Chinese)Exodus 21:27 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
殺人之例
26「人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。 27若打掉了他奴僕或是婢女的一個牙,就要因他的牙放他去得以自由。 28「牛若觸死男人或是女人,總要用石頭打死那牛,卻不可吃牠的肉,牛的主人可算無罪。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 21:26
「人若打壞了他奴僕或是婢女的一隻眼,就要因他的眼放他去得以自由。

出埃及記 21:28
「牛若觸死男人或是女人,總要用石頭打死那牛,卻不可吃牠的肉,牛的主人可算無罪。

出埃及記 21:26
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)