出埃及記 13:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西把約瑟的骸骨一同帶去,因為約瑟曾叫以色列人嚴嚴地起誓,對他們說:「神必眷顧你們,你們要把我的骸骨從這裡一同帶上去。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西把约瑟的骸骨一同带去,因为约瑟曾叫以色列人严严地起誓,对他们说:“神必眷顾你们,你们要把我的骸骨从这里一同带上去。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西帶了約瑟的骸骨同去,因為約瑟曾經叫以色列人嚴肅地起誓,說:「 神必定眷顧你們;你們要把我的骸骨從這裡也一同帶去。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西带了约瑟的骸骨同去,因为约瑟曾经叫以色列人严肃地起誓,说:「 神必定眷顾你们;你们要把我的骸骨从这里也一同带去。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 把 約 瑟 的 骸 骨 一 同 帶 去 ; 因 為 約 瑟 曾 叫 以 色 列 人 嚴 嚴 地 起 誓 , 對 他 們 說 :   神 必 眷 顧 你 們 , 你 們 要 把 我 的 骸 骨 從 這 裡 一 同 帶 上 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 把 约 瑟 的 骸 骨 一 同 带 去 ; 因 为 约 瑟 曾 叫 以 色 列 人 严 严 地 起 誓 , 对 他 们 说 :   神 必 眷 顾 你 们 , 你 们 要 把 我 的 骸 骨 从 这 里 一 同 带 上 去 。

Exodus 13:19 King James Bible
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.

Exodus 13:19 English Revised Version
And Moses took the bones of Joseph with him: for he had straitly sworn the children of Israel, saying, God will surely visit you; and ye shall carry up my bones away hence with you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

for he had

創世記 50:24,25
約瑟對他弟兄們說:「我要死了,但神必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。」…

約書亞記 24:32
以色列人從埃及所帶來約瑟的骸骨,葬埋在示劍,就是在雅各從前用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫所買的那塊地裡,這就做了約瑟子孫的產業。

使徒行傳 7:16
又被帶到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裡。

God

出埃及記 4:31
百姓就信了。以色列人聽見耶和華眷顧他們,鑒察他們的困苦,就低頭下拜。

創世記 48:21
以色列又對約瑟說:「我要死了,但神必與你們同在,領你們回到你們列祖之地。

路加福音 1:58
鄰里親族聽見主向她大施憐憫,就和她一同歡樂。

路加福音 7:16
眾人都驚奇,歸榮耀於神,說:「有大先知在我們中間興起來了!」又說:「神眷顧了他的百姓!」

鏈接 (Links)
出埃及記 13:19 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 13:19 多種語言 (Multilingual)Éxodo 13:19 西班牙人 (Spanish)Exode 13:19 法國人 (French)2 Mose 13:19 德語 (German)出埃及記 13:19 中國語文 (Chinese)Exodus 13:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列中凡首生者當分別為聖
18所以神領百姓繞道而行,走紅海曠野的路。以色列人出埃及地,都帶著兵器上去。 19摩西把約瑟的骸骨一同帶去,因為約瑟曾叫以色列人嚴嚴地起誓,對他們說:「神必眷顧你們,你們要把我的骸骨從這裡一同帶上去。」 20他們從疏割起行,在曠野邊的以倘安營。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 7:15
於是雅各下了埃及。後來他和我們的祖宗都死在那裡,

使徒行傳 7:16
又被帶到示劍,葬於亞伯拉罕在示劍用銀子從哈抹子孫買來的墳墓裡。

希伯來書 11:22
約瑟因著信,臨終的時候提到以色列族將來要出埃及,並為自己的骸骨留下遺命。

創世記 50:24
約瑟對他弟兄們說:「我要死了,但神必定看顧你們,領你們從這地上去,到他起誓所應許給亞伯拉罕、以撒、雅各之地。」

創世記 50:25
約瑟叫以色列的子孫起誓說:「神必定看顧你們,你們要把我的骸骨從這裡搬上去。」

約書亞記 24:32
以色列人從埃及所帶來約瑟的骸骨,葬埋在示劍,就是在雅各從前用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫所買的那塊地裡,這就做了約瑟子孫的產業。

出埃及記 13:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)