出埃及記 12:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因為耶和華要巡行擊殺埃及人,他看見血在門楣上和左右的門框上,就必越過那門,不容滅命的進你們的房屋,擊殺你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因为耶和华要巡行击杀埃及人,他看见血在门楣上和左右的门框上,就必越过那门,不容灭命的进你们的房屋,击杀你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因為耶和華要走遍各處擊打埃及人;他一看見門楣和兩邊的門柱上有血,就越過那門,不讓那毀滅者進入你們的房屋來擊殺你們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
因为耶和华要走遍各处击打埃及人;他一看见门楣和两边的门柱上有血,就越过那门,不让那毁灭者进入你们的房屋来击杀你们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
因 為 耶 和 華 要 巡 行 擊 殺 埃 及 人 , 他 看 見 血 在 門 楣 上 和 左 右 的 門 框 上 , 就 必 越 過 那 門 , 不 容 滅 命 的 進 你 們 的 房 屋 , 擊 殺 你 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
因 为 耶 和 华 要 巡 行 击 杀 埃 及 人 , 他 看 见 血 在 门 楣 上 和 左 右 的 门 框 上 , 就 必 越 过 那 门 , 不 容 灭 命 的 进 你 们 的 房 屋 , 击 杀 你 们 。

Exodus 12:23 King James Bible
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.

Exodus 12:23 English Revised Version
For the LORD will pass through to smite the Egyptians; and when he seeth the blood upon the lintel, and on the two side posts, the LORD will pass over the door, and will not suffer the destroyer to come in unto your houses to smite you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

will pass through

出埃及記 12:12,13
因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。…

and will not

撒母耳記下 24:16
天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。

以賽亞書 37:36
耶和華的使者出去,在亞述營中殺了十八萬五千人。清早有人起來,一看,都是死屍了。

以西結書 9:4,6
耶和華對他說:「你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事嘆息哀哭的人,畫記號在額上。」…

哥林多前書 10:10
你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。

希伯來書 11:28
他因著信,就守逾越節,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。

希伯來書 12:24
並新約的中保耶穌以及所灑的血。這血所說的比亞伯的血所說的更美。

啟示錄 7:3
「地與海並樹木你們不可傷害,等我們印了我們神眾僕人的額。」

啟示錄 9:4
並且吩咐牠們說,不可傷害地上的草和各樣青物並一切樹木,唯獨要傷害額上沒有神印記的人。

鏈接 (Links)
出埃及記 12:23 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 12:23 多種語言 (Multilingual)Éxodo 12:23 西班牙人 (Spanish)Exode 12:23 法國人 (French)2 Mose 12:23 德語 (German)出埃及記 12:23 中國語文 (Chinese)Exodus 12:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
定逾越節之禮
22拿一把牛膝草,蘸盆裡的血,打在門楣上和左右的門框上。你們誰也不可出自己的房門,直到早晨。 23因為耶和華要巡行擊殺埃及人,他看見血在門楣上和左右的門框上,就必越過那門,不容滅命的進你們的房屋,擊殺你們。 24這例你們要守著,作為你們和你們子孫永遠的定例。…
交叉引用 (Cross Ref)
哥林多前書 10:10
你們也不要發怨言,像他們有發怨言的,就被滅命的所滅。

希伯來書 11:28
他因著信,就守逾越節,行灑血的禮,免得那滅長子的臨近以色列人。

啟示錄 7:3
「地與海並樹木你們不可傷害,等我們印了我們神眾僕人的額。」

啟示錄 9:4
並且吩咐牠們說,不可傷害地上的草和各樣青物並一切樹木,唯獨要傷害額上沒有神印記的人。

出埃及記 11:4
摩西說:「耶和華這樣說:『約到半夜,我必出去巡行埃及遍地,

出埃及記 12:7
各家要取點血,塗在吃羊羔的房屋左右的門框上和門楣上。

出埃及記 12:12
因為那夜我要巡行埃及地,把埃及地一切頭生的,無論是人是牲畜,都擊殺了,又要敗壞埃及一切的神。我是耶和華。

出埃及記 12:13
這血要在你們所住的房屋上做記號,我一見這血,就越過你們去,我擊殺埃及地頭生的時候,災殃必不臨到你們身上滅你們。

撒母耳記下 24:16
天使向耶路撒冷伸手要滅城的時候,耶和華後悔,就不降這災了,吩咐滅民的天使說:「夠了,住手吧!」那時,耶和華的使者在耶布斯人亞勞拿的禾場那裡。

以賽亞書 26:20
我的百姓啊,你們要來進入內室,關上門,隱藏片時,等到憤怒過去。

以西結書 9:6
要將年老的、年少的並處女、嬰孩和婦女,從聖所起全都殺盡,只是凡有記號的人,不要挨近他。」於是他們從殿前的長老殺起。

出埃及記 12:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)