出埃及記 10:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好侍奉我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西、亚伦就进去见法老,对他说:“耶和华希伯来人的神这样说:‘你在我面前不肯自卑要到几时呢?容我的百姓去,好侍奉我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西和亞倫就到法老那裡去,對他說:「耶和華希伯來人的 神這樣說:『你拒絕在我面前謙卑要到幾時呢?讓我的人民離開吧,使他們可以事奉我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西和亚伦就到法老那里去,对他说:「耶和华希伯来人的 神这样说:『你拒绝在我面前谦卑要到几时呢?让我的人民离开吧,使他们可以事奉我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 、 亞 倫 就 進 去 見 法 老 , 對 他 說 : 耶 和 華 ─ 希 伯 來 人 的   神 這 樣 說 : 你 在 我 面 前 不 肯 自 卑 要 到 幾 時 呢 ? 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 、 亚 伦 就 进 去 见 法 老 , 对 他 说 : 耶 和 华 ─ 希 伯 来 人 的   神 这 样 说 : 你 在 我 面 前 不 肯 自 卑 要 到 几 时 呢 ? 容 我 的 百 姓 去 , 好 事 奉 我 。

Exodus 10:3 King James Bible
And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.

Exodus 10:3 English Revised Version
And Moses and Aaron went in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the LORD, the God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

how long

出埃及記 9:17
你還向我的百姓自高,不容他們去嗎?

出埃及記 16:28
耶和華對摩西說:「你們不肯守我的誡命和律法,要到幾時呢?

民數記 14:27
「這惡會眾向我發怨言,我忍耐他們要到幾時呢?以色列人向我所發的怨言,我都聽見了。

列王紀上 18:21
以利亞前來對眾民說:「你們心持兩意要到幾時呢?若耶和華是神,就當順從耶和華;若巴力是神,就當順從巴力。」眾民一言不答。

箴言 1:22,24
說:「你們愚昧人喜愛愚昧,褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?…

耶利米書 13:10
這惡民不肯聽我的話,按自己頑梗的心而行,隨從別神,侍奉敬拜,他們也必像這腰帶變為無用。

以西結書 5:6
她行惡違背我的典章過於列國,干犯我的律例過於四圍的列邦,因為她棄掉我的典章,至於我的律例,她並沒有遵行。

希伯來書 12:25
你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?

humble

列王紀上 21:29
「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了嗎?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍。到他兒子的時候,我必降這禍於他的家。」

歷代志下 7:14
這稱為我名下的子民,若是自卑,禱告,尋求我的面,轉離他們的惡行,我必從天上垂聽,赦免他們的罪,醫治他們的地。

歷代志下 33:12,19
他在急難的時候,就懇求耶和華他的神,且在他列祖的神面前極其自卑。…

歷代志下 34:27
就是聽見我指著這地和其上居民所說的話,你便心裡敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我耶和華說的。

約伯記 42:6
因此我厭惡自己,在塵土和爐灰中懊悔。」

箴言 18:12
敗壞之先,人心驕傲;尊榮以前,必有謙卑。

以賽亞書 1:5
你們為什麼屢次悖逆?還要受責打嗎?你們已經滿頭疼痛,全心發昏。

以賽亞書 2:11
到那日,眼目高傲的必降為卑,性情狂傲的都必屈膝,唯獨耶和華被尊崇。

耶利米書 13:18
「你要對君王和太后說:『你們當自卑,坐在下邊,因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。』

羅馬書 2:4
還是你藐視他豐富的恩慈、寬容、忍耐,不曉得他的恩慈是領你悔改呢?

雅各書 4:10
務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。

彼得前書 5:6
所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。

鏈接 (Links)
出埃及記 10:3 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 10:3 多種語言 (Multilingual)Éxodo 10:3 西班牙人 (Spanish)Exode 10:3 法國人 (French)2 Mose 10:3 德語 (German)出埃及記 10:3 中國語文 (Chinese)Exodus 10:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
雹災
2並要叫你將我向埃及人所做的事,和在他們中間所行的神蹟,傳於你兒子和你孫子的耳中,好叫你們知道我是耶和華。」 3摩西、亞倫就進去見法老,對他說:「耶和華希伯來人的神這樣說:『你在我面前不肯自卑要到幾時呢?容我的百姓去,好侍奉我。 4你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,…
交叉引用 (Cross Ref)
雅各書 4:10
務要在主面前自卑,主就必叫你們升高。

彼得前書 5:6
所以,你們要自卑,服在神大能的手下,到了時候他必叫你們升高。

出埃及記 4:23
我對你說過容我的兒子去,好侍奉我,你還是不肯容他去。看哪,我要殺你的長子。』」

出埃及記 10:4
你若不肯容我的百姓去,明天我要使蝗蟲進入你的境內,

列王紀上 21:29
「亞哈在我面前這樣自卑,你看見了嗎?因他在我面前自卑,他還在世的時候,我不降這禍。到他兒子的時候,我必降這禍於他的家。」

列王紀下 22:19
就是聽見我指著這地和其上的居民所說,要使這地變為荒場、民受咒詛的話,你便心裡敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我耶和華說的。

歷代志下 34:27
就是聽見我指著這地和其上居民所說的話,你便心裡敬服,在我面前自卑,撕裂衣服,向我哭泣,因此我應允了你。這是我耶和華說的。

耶利米書 50:29
「招集一切弓箭手來攻擊巴比倫,要在巴比倫四圍安營,不要容一人逃脫,照著她所做的報應她。她怎樣待人,也要怎樣待她,因為她向耶和華以色列的聖者發了狂傲。

但以理書 5:22
伯沙撒啊,你是他的兒子,你雖知道這一切,你心仍不自卑,

出埃及記 10:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)