傳道書 3:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我心裡說:「這乃為世人的緣故,是神要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我心里说:“这乃为世人的缘故,是神要试验他们,使他们觉得自己不过像兽一样。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我自己心裡說:「至於世人, 神要試驗他們,使他們看見自己與牲畜無異。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我自己心里说:「至於世人, 神要试验他们,使他们看见自己与牲畜无异。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 心 裡 說 , 這 乃 為 世 人 的 緣 故 , 是   神 要 試 驗 他 們 , 使 他 們 覺 得 自 己 不 過 像 獸 一 樣 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 心 里 说 , 这 乃 为 世 人 的 缘 故 , 是   神 要 试 验 他 们 , 使 他 们 觉 得 自 己 不 过 像 兽 一 样 。

Ecclesiastes 3:18 King James Bible
I said in mine heart concerning the estate of the sons of men, that God might manifest them, and that they might see that they themselves are beasts.

Ecclesiastes 3:18 English Revised Version
I said in mine heart, It is because of the sons of men, that God may prove them, and that they may see that they themselves are but as beasts.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

concerning

創世記 3:17-19
又對亞當說:「你既聽從妻子的話,吃了我所吩咐你不可吃的那樹上的果子,地必為你的緣故受咒詛,你必終身勞苦,才能從地裡得吃的。…

約伯記 14:1-4
「人為婦人所生,日子短少,多有患難。…

約伯記 15:16
何況那汙穢可憎、喝罪孽如水的世人呢?

詩篇 49:14,19,20
他們如同羊群派定下陰間,死亡必做他們的牧者。到了早晨,正直人必管轄他們。他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。…

詩篇 73:18,19
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。…

詩篇 90:5-12
你叫他們如水沖去,他們如睡一覺。早晨他們如生長的草,…

希伯來書 9:27
按著定命,人人都有一死,死後且有審判;

彼得前書 1:24
因為,「凡有血氣的盡都如草,他的美榮都像草上的花。草必枯乾,花必凋謝,

that God

約伯記 40:8
你豈可廢棄我所擬定的?豈可定我有罪,好顯自己為義嗎?

詩篇 51:4
我向你犯罪,唯獨得罪了你,在你眼前行了這惡,以致你責備我的時候顯為公義,判斷我的時候顯為清正。

羅馬書 3:4
斷乎不能!不如說,神是真實的,人都是虛謊的。如經上所記:「你責備人的時候顯為公義,被人議論的時候可以得勝。」

羅馬書 9:23
又要將他豐盛的榮耀彰顯在那蒙憐憫、早預備得榮耀的器皿上——

and that

詩篇 73:22
我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。

彼得後書 2:12
但這些人好像沒有靈性,生來就是畜類,以備捉拿宰殺的。他們毀謗所不曉得的事,正在敗壞人的時候,自己必遭遇敗壞。

鏈接 (Links)
傳道書 3:18 雙語聖經 (Interlinear)傳道書 3:18 多種語言 (Multilingual)Eclesiastés 3:18 西班牙人 (Spanish)Ecclésiaste 3:18 法國人 (French)Prediger 3:18 德語 (German)傳道書 3:18 中國語文 (Chinese)Ecclesiastes 3:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
世人所遇與獸無異
17我心裡說:「神必審判義人和惡人,因為在那裡,各樣事務、一切工作都有定時。」 18我心裡說:「這乃為世人的緣故,是神要試驗他們,使他們覺得自己不過像獸一樣。 19因為世人遭遇的,獸也遭遇,所遭遇的都是一樣。這個怎樣死,那個也怎樣死,氣息都是一樣。人不能強於獸,都是虛空。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 49:12
但人居尊貴中不能長久,如同死亡的畜類一樣。

詩篇 49:20
人在尊貴中而不醒悟,就如死亡的畜類一樣。

詩篇 73:22
我這樣愚昧無知,在你面前如畜類一般。

傳道書 3:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)