申命記 9:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我一看見你們得罪了耶和華你們的神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我一看见你们得罪了耶和华你们的神,铸成了牛犊,快快地偏离了耶和华所吩咐你们的道,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我觀看,見你們自己鑄造了牛犢,很快就離開了耶和華吩咐你們走的道路。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我观看,见你们自己铸造了牛犊,很快就离开了耶和华吩咐你们走的道路。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 一 看 見 你 們 得 罪 了 耶 和 華 ─ 你 們 的   神 , 鑄 成 了 牛 犢 , 快 快 的 偏 離 了 耶 和 華 所 吩 咐 你 們 的 道 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 一 看 见 你 们 得 罪 了 耶 和 华 ─ 你 们 的   神 , 铸 成 了 牛 犊 , 快 快 的 偏 离 了 耶 和 华 所 吩 咐 你 们 的 道 ,

Deuteronomy 9:16 King James Bible
And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God, and had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.

Deuteronomy 9:16 English Revised Version
And I looked, and, behold, ye had sinned against the LORD your God; ye had made you a molten calf: ye had turned aside quickly out of the way which the LORD had commanded you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I looked

出埃及記 32:19
摩西挨近營前,就看見牛犢,又看見人跳舞,便發烈怒,把兩塊版扔在山下摔碎了,

使徒行傳 7:40,41
對亞倫說:『你且為我們造些神像,在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。』…

鏈接 (Links)
申命記 9:16 雙語聖經 (Interlinear)申命記 9:16 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 9:16 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 9:16 法國人 (French)5 Mose 9:16 德語 (German)申命記 9:16 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 9:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民鑄犢像
15於是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。 16我一看見你們得罪了耶和華你們的神,鑄成了牛犢,快快地偏離了耶和華所吩咐你們的道, 17我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 32:4
亞倫從他們手裡接過來,鑄了一隻牛犢,用雕刻的器具做成。他們就說:「以色列啊,這是領你出埃及地的神!」

出埃及記 32:19
摩西挨近營前,就看見牛犢,又看見人跳舞,便發烈怒,把兩塊版扔在山下摔碎了,

申命記 9:15
於是我轉身下山,山被火燒著,兩塊約版在我兩手之中。

申命記 9:17
我就把那兩塊版從我手中扔下去,在你們眼前摔碎了。

申命記 9:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)