申命記 31:22
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當日摩西就寫了一篇歌,教導以色列人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当日摩西就写了一篇歌,教导以色列人。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西就在那一天寫下了這首詩歌,教導以色列人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西就在那一天写下了这首诗歌,教导以色列人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 日 摩 西 就 寫 了 一 篇 歌 , 教 導 以 色 列 人 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 日 摩 西 就 写 了 一 篇 歌 , 教 导 以 色 列 人 。

Deuteronomy 31:22 King James Bible
Moses therefore wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.

Deuteronomy 31:22 English Revised Version
So Moses wrote this song the same day, and taught it the children of Israel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

申命記 31:9,19
摩西將這律法寫出來,交給抬耶和華約櫃的祭司利未子孫和以色列的眾長老。…

鏈接 (Links)
申命記 31:22 雙語聖經 (Interlinear)申命記 31:22 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 31:22 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 31:22 法國人 (French)5 Mose 31:22 德語 (German)申命記 31:22 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 31:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
授律書於祭司
21那時,有許多禍患災難臨到他們,這歌必在他們面前作見證,他們後裔的口中必念誦不忘。我未領他們到我所起誓應許之地以先,他們所懷的意念我都知道了。」 22當日摩西就寫了一篇歌,教導以色列人。 23耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說:「你當剛強壯膽,因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地,我必與你同在。」
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 31:19
現在你要寫一篇歌,教導以色列人,傳給他們,使這歌見證他們的不是。

申命記 31:23
耶和華囑咐嫩的兒子約書亞說:「你當剛強壯膽,因為你必領以色列人進我所起誓應許他們的地,我必與你同在。」

申命記 31:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)