申 命 記 24:21
<< 申 命 記 24:21 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 摘 葡 萄 園 的 葡 萄 , 所 剩 下 的 , 不 可 再 摘 ; 要 留 給 寄 居 的 與 孤 兒 寡 婦 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 摘 葡 萄 园 的 葡 萄 , 所 剩 下 的 , 不 可 再 摘 ; 要 留 给 寄 居 的 与 孤 儿 寡 妇 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你收取葡萄園的葡萄以後,剩下的不可再摘,要留給寄居的、孤兒和寡婦。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你收取葡萄园的葡萄以后,剩下的不可再摘,要留给寄居的、孤儿和寡妇。

דברים 24:21 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי תִבְצֹר כַּרְמְךָ לֹא תְעֹולֵל אַחֲרֶיךָ לַגֵּר לַיָּתֹום וְלָאַלְמָנָה יִהְיֶה׃

Deuteronomy 24:21 New American Standard Bible (© 1995)
"When you gather the grapes of your vineyard, you shall not go over it again; it shall be for the alien, for the orphan, and for the widow.


申 命 記 24:20 你 打 橄 欖 樹 , 枝 上 剩 下 的 , 不 可 再 打 ; 要 留 給 寄 居 的 與 孤 兒 寡 婦 。
申 命 記 24:22 你 也 要 記 念 你 在 埃 及 地 作 過 奴 僕 , 所 以 我 吩 咐 你 這 樣 行 。
俄 巴 底 亞 書 1:5 盜 賊 若 來 在 你 那 裡 , 或 強 盜 夜 間 而 來 ─ 你 何 竟 被 剪 除 ─ 豈 不 偷 竊 直 到 夠 了 呢 ? 摘 葡 萄 的 若 來 到 你 那 裡 , 豈 不 剩 下 些 葡 萄 呢 ?