申命記 12:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那時就要謹慎,不可在他們除滅之後隨從他們的惡俗,陷入網羅,也不可訪問他們的神說:『這些國民怎樣侍奉他們的神,我也要照樣行。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那时就要谨慎,不可在他们除灭之后随从他们的恶俗,陷入网罗,也不可访问他们的神说:‘这些国民怎样侍奉他们的神,我也要照样行。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
那時,你要自己謹慎,不可在他們從你的面前被消滅以後,隨從他們的惡俗而陷入網羅,也不可求問他們的神,說:『這些國的人怎樣事奉他們的神,我也要這樣行。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
那时,你要自己谨慎,不可在他们从你的面前被消灭以後,随从他们的恶俗而陷入网罗,也不可求问他们的神,说:『这些国的人怎样事奉他们的神,我也要这样行。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 時 就 要 謹 慎 , 不 可 在 他 們 除 滅 之 後 隨 從 他 們 的 惡 俗 , 陷 入 網 羅 , 也 不 可 訪 問 他 們 的   神 說 : 這 些 國 民 怎 樣 事 奉 他 們 的   神 , 我 也 要 照 樣 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 时 就 要 谨 慎 , 不 可 在 他 们 除 灭 之 後 随 从 他 们 的 恶 俗 , 陷 入 网 罗 , 也 不 可 访 问 他 们 的   神 说 : 这 些 国 民 怎 样 事 奉 他 们 的   神 , 我 也 要 照 样 行 。

Deuteronomy 12:30 King James Bible
Take heed to thyself that thou be not snared by following them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How did these nations serve their gods? even so will I do likewise.

Deuteronomy 12:30 English Revised Version
take heed to thyself that thou be not ensnared to follow them, after that they be destroyed from before thee; and that thou inquire not after their gods, saying, How do these nations serve their gods? even so will I do likewise.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that thou

申命記 7:16
耶和華你神所要交給你的一切人民,你要將他們除滅,你眼不可顧惜他們。你也不可侍奉他們的神,因這必成為你的網羅。

出埃及記 23:31-33
我要定你的境界,從紅海直到非利士海,又從曠野直到大河。我要將那地的居民交在你手中,你要將他們從你面前攆出去。…

利未記 18:3
你們從前住的埃及地,那裡人的行為,你們不可效法;我要領你們到的迦南地,那裡人的行為也不可效法,也不可照他們的惡俗行。

民數記 33:52
就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的丘壇。

士師記 2:2,3
你們也不可與這地的居民立約,要拆毀他們的祭壇。』你們竟沒有聽從我的話。為何這樣行呢?…

列王紀下 17:15
厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約並勸誡他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的。

詩篇 106:34-38
他們不照耶和華所吩咐的滅絕外邦人,…

以西結書 20:28
因為我領他們到了我起誓應許賜給他們的地,他們看見各高山、各茂密樹,就在那裡獻祭,奉上惹我發怒的供物,也在那裡焚燒馨香的祭牲,並澆上奠祭。

by following [heb] after

耶利米書 10:2
耶和華如此說:「你們不要效法列國的行為,也不要為天象驚惶,因列國為此事驚惶。

以西結書 20:32
你們說「我們要像外邦人和列國的宗族一樣,去侍奉木頭與石頭」,你們所起的這心意萬不能成就。

羅馬書 12:2
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為神的善良、純全、可喜悅的旨意。

以弗所書 4:17
所以我說,且在主裡確實地說:你們行事不要再像外邦人,存虛妄的心行事。

彼得前書 4:3,4
因為往日隨從外邦人的心意,行邪淫、惡慾、醉酒、荒宴、群飲並可惡拜偶像的事,時候已經夠了。…

鏈接 (Links)
申命記 12:30 雙語聖經 (Interlinear)申命記 12:30 多種語言 (Multilingual)Deuteronomio 12:30 西班牙人 (Spanish)Deutéronome 12:30 法國人 (French)5 Mose 12:30 德語 (German)申命記 12:30 中國語文 (Chinese)Deuteronomy 12:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
宰牲食肉之例
29「耶和華你神將你要去趕出的國民從你面前剪除,你得了他們的地居住, 30那時就要謹慎,不可在他們除滅之後隨從他們的惡俗,陷入網羅,也不可訪問他們的神說:『這些國民怎樣侍奉他們的神,我也要照樣行。』 31你不可向耶和華你的神這樣行,因為他們向他們的神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻於他們的神。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 23:24
你不可跪拜他們的神,不可侍奉他,也不可效法他們的行為,卻要把神像盡行拆毀,打碎他們的柱像。

出埃及記 23:33
他們不可住在你的地上,恐怕他們使你得罪我。你若侍奉他們的神,這必成為你的網羅。」

民數記 33:52
就要從你們面前趕出那裡所有的居民,毀滅他們一切鏨成的石像和他們一切鑄成的偶像,又拆毀他們一切的丘壇。

申命記 12:29
「耶和華你神將你要去趕出的國民從你面前剪除,你得了他們的地居住,

申命記 12:31
你不可向耶和華你的神這樣行,因為他們向他們的神行了耶和華所憎嫌所恨惡的一切事,甚至將自己的兒女用火焚燒,獻於他們的神。

申命記 20:18
免得他們教導你們學習一切可憎惡的事,就是他們向自己神所行的,以致你們得罪耶和華你們的神。

列王紀下 17:15
厭棄他的律例和他與他們列祖所立的約並勸誡他們的話,隨從虛無的神,自己成為虛妄,效法周圍的外邦人,就是耶和華囑咐他們不可效法的。

耶利米書 10:2
耶和華如此說:「你們不要效法列國的行為,也不要為天象驚惶,因列國為此事驚惶。

申命記 12:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)