但 以 理 書 4:4
<< 但 以 理 書 4:4 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 尼 布 甲 尼 撒 安 居 在 宮 中 , 平 順 在 殿 內 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 尼 布 甲 尼 撒 安 居 在 宫 中 , 平 顺 在 殿 内 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“我尼布甲尼撒安逸地住在家中,在宮裡享受榮華富貴。(本節在《馬索拉抄本》為4:1)

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“我尼布甲尼撒安逸地住在家中,在宫里享受荣华富贵。(本节在《马索拉抄本》为4:1)

דניאל 4:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אֲנָה נְבוּכַדְנֶצַּר שְׁלֵה הֲוֵית בְּבֵיתִי וְרַעְנַן בְּהֵיכְלִי׃

Daniel 4:4 New American Standard Bible (© 1995)
"I, Nebuchadnezzar, was at ease in my house and flourishing in my palace.


詩 篇 30:6 至 於 我 , 我 凡 事 平 順 便 說 : 我 永 不 動 搖 。
以 賽 亞 書 47:7 你 自 己 說 : 我 必 永 為 主 母 , 所 以 你 不 將 這 事 放 在 心 上 , 也 不 想 這 事 的 結 局 。
以 賽 亞 書 47:8 你 這 專 好 宴 樂 、 安 然 居 住 的 , 現 在 當 聽 這 話 。 你 心 中 說 : 惟 有 我 , 除 我 以 外 再 沒 有 別 的 。 我 必 不 致 寡 居 , 也 不 遭 喪 子 之 事 。
但 以 理 書 4:19 於 是 稱 為 伯 提 沙 撒 的 但 以 理 驚 訝 片 時 , 心 意 驚 惶 。 王 說 : 伯 提 沙 撒 啊 , 不 要 因 夢 和 夢 的 講 解 驚 惶 。 伯 提 沙 撒 回 答 說 : 我 主 啊 , 願 這 夢 歸 與 恨 惡 你 的 人 , 講 解 歸 與 你 的 敵 人 。