但 以 理 書 12:13
<< 但 以 理 書 12:13 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
你 且 去 等 候 結 局 , 因 為 你 必 安 歇 。 到 了 末 期 , 你 必 起 來 , 享 受 你 的 福 分 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
你 且 去 等 候 结 局 , 因 为 你 必 安 歇 。 到 了 末 期 , 你 必 起 来 , 享 受 你 的 福 分 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你應去等待結局!你必安歇;到了末日,你必起來,承受你的分。”

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你应去等待结局!你必安歇;到了末日,你必起来,承受你的分。”

דניאל 12:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וְאַתָּה לֵךְ לַקֵּץ וְתָנוּחַ וְתַעֲמֹד לְגֹרָלְךָ לְקֵץ הַיָּמִין׃

Daniel 12:13 New American Standard Bible (© 1995)
"But as for you, go your way to the end; then you will enter into rest and rise again for your allotted portion at the end of the age."


启 示 录 14:13 我 聽 見 從 天 上 有 聲 音 說 : 你 要 寫 下 : 從 今 以 後 , 在 主 裡 面 而 死 的 人 有 福 了 ! 聖 靈 說 : 是 的 , 他 們 息 了 自 己 的 勞 苦 , 作 工 的 果 效 也 隨 著 他 們 。
詩 篇 16:5 耶 和 華 是 我 的 產 業 , 是 我 杯 中 的 分 ; 我 所 得 的 , 你 為 我 持 守 。
以 賽 亞 書 57:2 他 們 得 享 ( 原 文 是 進 入 ) 平 安 。 素 行 正 直 的 , 各 人 在 墳 裡 ( 原 文 是 床 上 ) 安 歇 。
但 以 理 書 12:4 但 以 理 啊 , 你 要 隱 藏 這 話 , 封 閉 這 書 , 直 到 末 時 。 必 有 多 人 來 往 奔 跑 ( 或 譯 : 切 心 研 究 ) , 知 識 就 必 增 長 。