阿摩司書 5:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华的日子不是黑暗没有光明吗?不是幽暗毫无光辉吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華的日子不是黑暗,沒有光明,只有幽暗,全無光輝嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华的日子不是黑暗,没有光明,只有幽暗,全无光辉吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 的 日 子 不 是 黑 暗 沒 有 光 明 麼 ? 不 是 幽 暗 毫 無 光 輝 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 的 日 子 不 是 黑 暗 没 有 光 明 麽 ? 不 是 幽 暗 毫 无 光 辉 麽 ?

Amos 5:20 King James Bible
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?

Amos 5:20 English Revised Version
Shall not the day of the LORD be darkness, and not light? even very dark, and no brightness in it?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

darkness.

約伯記 3:4-6
願那日變為黑暗,願神不從上面尋找它,願亮光不照於其上。…

約伯記 10:21,22
就是往黑暗和死蔭之地以先,可以稍得暢快。…

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

以西結書 34:12
牧人在羊群四散的日子怎樣尋找他的羊,我必照樣尋找我的羊。這些羊在密雲黑暗的日子散到各處,我必從那裡救回他們來。

那鴻書 1:8
但他必以漲溢的洪水淹沒尼尼微,又驅逐仇敵進入黑暗。

馬太福音 22:13
於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』

猶大書 1:13
是海裡的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。

啟示錄 16:10
第五位天使把碗倒在獸的座位上,獸的國就黑暗了。人因疼痛就咬自己的舌頭,

鏈接 (Links)
阿摩司書 5:20 雙語聖經 (Interlinear)阿摩司書 5:20 多種語言 (Multilingual)Amós 5:20 西班牙人 (Spanish)Amos 5:20 法國人 (French)Amos 5:20 德語 (German)阿摩司書 5:20 中國語文 (Chinese)Amos 5:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
勸其尋主得生
19景況好像人躲避獅子又遇見熊,或是進房屋以手靠牆,就被蛇咬。 20耶和華的日子不是黑暗沒有光明嗎?不是幽暗毫無光輝嗎? 21「我厭惡你們的節期,也不喜悅你們的嚴肅會。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:29
「那些日子的災難一過去,『日頭就變黑了,月亮也不放光,眾星要從天上墜落,天勢都要震動。』

以賽亞書 8:22
仰觀上天,俯察下地,不料,盡是艱難黑暗和幽暗的痛苦,他們必被趕入烏黑的黑暗中去。

以賽亞書 13:10
天上的眾星群宿都不發光,日頭一出就變黑暗,月亮也不放光。

俄巴底亞書 1:15
「耶和華降罰的日子臨近萬國。你怎樣行,他也必照樣向你行,你的報應必歸到你頭上。

西番雅書 1:15
那日是憤怒的日子,是急難困苦的日子,是荒廢淒涼的日子,是黑暗、幽冥、密雲、烏黑的日子,

阿摩司書 5:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)