使徒行传 8:15
<< 使徒行传 8:15 >>
中文標準譯本 (CSB Traditional, © 2011)
兩個人下去,就為他們禱告,好使他們領受聖靈,

中文标准译本 (CSB Simplified, © 2011)
两个人下去,就为他们祷告,好使他们领受圣灵,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional, © 2011)
兩個人到了,就為他們禱告,要叫他們受聖靈,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified, © 2011)
两个人到了,就为他们祷告,要叫他们受圣灵,

聖經 (Chinese Bible: Union Traditional)
兩 個 人 到 了 , 就 為 他 們 禱 告 , 要 叫 他 們 受 聖 靈 。

圣经 (Chinese Bible: Union Simplified)
两 个 人 到 了 , 就 为 他 们 祷 告 , 要 叫 他 们 受 圣 灵 。

ΠΡΑΞΕΙΣ 8:15 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics

οἵτινες καταβάντες προσηύξαντο περὶ αὐτῶν ὅπως λάβωσιν πνεῦμα ἅγιον·

Acts 8:15 New American Standard Bible (© 1995)
who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit.


使徒行传 2:38 彼得說:「你們各人要悔改,奉耶穌基督的名受洗,叫你們的罪得赦,就必領受所賜的聖靈。
使徒行传 19:2 問他們說:「你們信的時候受了聖靈沒有?」他們回答說:「沒有,也未曾聽見有聖靈賜下來。」