使徒行傳 5:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
人們甚至把病人抬到大街上來,放在床榻上或墊子上,為要在彼得走過來的時候,至少他的影子可以落在一些人身上。

中文标准译本 (CSB Simplified)
人们甚至把病人抬到大街上来,放在床榻上或垫子上,为要在彼得走过来的时候,至少他的影子可以落在一些人身上。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在什麼人身上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
甚至有人将病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得过来的时候,或者得他的影儿照在什么人身上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好讓彼得經過時,他的身影可以落在一些人身上。

圣经新译本 (CNV Simplified)
甚至有人把病人抬到街上,放在小床和褥子上,好让彼得经过时,他的身影可以落在一些人身上。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
甚 至 有 人 將 病 人 抬 到 街 上 , 放 在 床 上 或 褥 子 上 , 指 望 彼 得 過 來 的 時 候 , 或 者 得 他 的 影 兒 照 在 甚 麼 人 身 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
甚 至 有 人 将 病 人 抬 到 街 上 , 放 在 床 上 或 褥 子 上 , 指 望 彼 得 过 来 的 时 候 , 或 者 得 他 的 影 儿 照 在 甚 麽 人 身 上 。

Acts 5:15 King James Bible
Insomuch that they brought forth the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that at the least the shadow of Peter passing by might overshadow some of them.

Acts 5:15 English Revised Version
insomuch that they even carried out the sick into the streets, and laid them on beds and couches, that, as Peter came by, at the least his shadow might overshadow some one of them.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they brought.

使徒行傳 19:11,12
神藉保羅的手行了些非常的奇事,…

馬太福音 9:21
因為她心裡說:「我只摸他的衣裳,就必痊癒。」

馬太福音 14:36
只求耶穌准他們摸他的衣裳穗子。摸著的人就都好了。

約翰福音 14:12
我實實在在地告訴你們:我所做的事,信我的人也要做,並且要做比這更大的事,因為我往父那裡去。

into the streets.

鏈接 (Links)
使徒行傳 5:15 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 5:15 多種語言 (Multilingual)Hechos 5:15 西班牙人 (Spanish)Actes 5:15 法國人 (French)Apostelgeschichte 5:15 德語 (German)使徒行傳 5:15 中國語文 (Chinese)Acts 5:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
信者越發增添
14信而歸主的人越發增添,連男帶女很多。 15甚至有人將病人抬到街上,放在床上或褥子上,指望彼得過來的時候,或者得他的影兒照在什麼人身上。 16還有許多人帶著病人和被汙鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 6:55
就跑遍那一帶地方,聽見他在何處,便將有病的人用褥子抬到那裡。

使徒行傳 5:16
還有許多人帶著病人和被汙鬼纏磨的,從耶路撒冷四圍的城邑來,全都得了醫治。

使徒行傳 19:12
甚至有人從保羅身上拿手巾或圍裙放在病人身上,病就退了,惡鬼也出去了。

使徒行傳 5:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)