使徒行傳 25:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
菲斯特斯說:「阿格里帕王和所有在場的各位,你們所看見的這個人,猶太的全體民眾為了他,在耶路撒冷和這裡向我陳情,喊著說他不應該再活下去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
菲斯特斯说:“阿格里帕王和所有在场的各位,你们所看见的这个人,犹太的全体民众为了他,在耶路撒冷和这里向我陈情,喊着说他不应该再活下去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
非斯都說:「亞基帕王和在這裡的諸位啊,你們看這人,就是一切猶太人在耶路撒冷和這裡曾向我懇求、呼叫說:『不可容他再活著!』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
非斯都说:“亚基帕王和在这里的诸位啊,你们看这人,就是一切犹太人在耶路撒冷和这里曾向我恳求、呼叫说:‘不可容他再活着!’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
非斯都說:「亞基帕王和在座的各位,請看這個人。耶路撒冷和本地的猶太人都向我請求,嚷著說這個人不該活著。

圣经新译本 (CNV Simplified)
非斯都说:「亚基帕王和在座的各位,请看这个人。耶路撒冷和本地的犹太人都向我请求,嚷着说这个人不该活着。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
非 斯 都 說 : 亞 基 帕 王 和 在 這 裡 的 諸 位 阿 , 你 們 看 這 人 , 就 是 一 切 猶 太 人 , 在 耶 路 撒 冷 和 這 裡 , 曾 向 我 懇 求 、 呼 叫 說 : 不 可 容 他 再 活 著 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
非 斯 都 说 : 亚 基 帕 王 和 在 这 里 的 诸 位 阿 , 你 们 看 这 人 , 就 是 一 切 犹 太 人 , 在 耶 路 撒 冷 和 这 里 , 曾 向 我 恳 求 、 呼 叫 说 : 不 可 容 他 再 活 着 。

Acts 25:24 King James Bible
And Festus said, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye see this man, about whom all the multitude of the Jews have dealt with me, both at Jerusalem, and also here, crying that he ought not to live any longer.

Acts 25:24 English Revised Version
And Festus saith, King Agrippa, and all men which are here present with us, ye behold this man, about whom all the multitude of the Jews made suit to me, both at Jerusalem and here, crying that he ought not to live any longer.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

King Agrippa.

#NAME?#NAME?

28, succeeded to his dominions, by the favour of the emperor Claudius. Four years afterwards, Claudius removed him from that kingdom to a larger one; giving him the tetrarchy of Philip, that of Lysanias, and the province which Varus governed. Nero afterwards added Julias in Peraea, Tarichaea, and Tiberias. Claudius gave him the power of appointing the high priest among the Jews; and instances of his exercising this power may be seen in Josephus. He was strongly attached to the Romans, and did every thing in his power to prevent the Jews from rebelling; and when he could not prevail, he united his troops to those of Titus, and assisted at the siege of Jerusalem. After the ruin of his country, he retired with his sister Berenice to Rome where he died, aged

70, about

A.D. 90.

about.

使徒行傳 25:2,3,7
祭司長和猶太人的首領向他控告保羅,…

that he.

使徒行傳 22:22
眾人聽他說到這句話,就高聲說:「這樣的人,從世上除掉他吧!他是不當活著的!」

路加福音 23:21-23
無奈他們喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」…

鏈接 (Links)
使徒行傳 25:24 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 25:24 多種語言 (Multilingual)Hechos 25:24 西班牙人 (Spanish)Actes 25:24 法國人 (French)Apostelgeschichte 25:24 德語 (German)使徒行傳 25:24 中國語文 (Chinese)Acts 25:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞基帕要聽保羅
23第二天,亞基帕和百妮基大張威勢而來,同著眾千夫長和城裡的尊貴人進了公廳。非斯都吩咐一聲,就有人將保羅帶進來。 24非斯都說:「亞基帕王和在這裡的諸位啊,你們看這人,就是一切猶太人在耶路撒冷和這裡曾向我懇求、呼叫說:『不可容他再活著!』 25但我查明他沒有犯什麼該死的罪,並且他自己上告於皇帝,所以我定意把他解去。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 22:22
眾人聽他說到這句話,就高聲說:「這樣的人,從世上除掉他吧!他是不當活著的!」

使徒行傳 25:2
祭司長和猶太人的首領向他控告保羅,

使徒行傳 25:7
保羅來了,那些從耶路撒冷下來的猶太人周圍站著,將許多重大的事控告他,都是不能證實的。

使徒行傳 25:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)