使 徒 行 傳 20:14
<< 使 徒 行 傳 20:14 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 既 在 亞 朔 與 我 們 相 會 , 我 們 就 接 他 上 船 , 來 到 米 推 利 尼 。

圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 既 在 亚 朔 与 我 们 相 会 , 我 们 就 接 他 上 船 , 来 到 米 推 利 尼 。

聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
他在亞朔與我們會合,我們接他上船,去到米推利尼。

圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
他在亚朔与我们会合,我们接他上船,去到米推利尼。

ΠΡΑΞΕΙΣ 20:14 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
ὡς δὲ συνέβαλλεν ἡμῖν εἰς τὴν Ἆσσον, ἀναλαβόντες αὐτὸν ἤλθομεν εἰς Μιτυλήνην,

Acts 20:14 New American Standard Bible (© 1995)
And when he met us at Assos, we took him on board and came to Mitylene.


使 徒 行 傳 20:13 我 們 先 上 船 , 開 往 亞 朔 去 , 意 思 要 在 那 裡 接 保 羅 ; 因 為 他 是 這 樣 安 排 的 , 他 自 己 打 算 要 步 行 。
使 徒 行 傳 20:15 從 那 裡 開 船 , 次 日 到 了 基 阿 的 對 面 ; 又 次 日 , 在 撒 摩 靠 岸 ; 又 次 日 , 來 到 米 利 都 。