使徒行傳 1:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
不過聖靈臨到你們的時候,你們將得著能力,並且要在耶路撒冷,在猶太和撒馬利亞全地,直到地極,做我的見證人。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
不过圣灵临到你们的时候,你们将得着能力,并且要在耶路撒冷,在犹太和撒马利亚全地,直到地极,做我的见证人。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地和撒马利亚,直到地极,作我的见证。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
可是聖靈降臨在你們身上,你們就必領受能力,並且要在耶路撒冷、猶太全地、撒瑪利亞,直到地極,作我的見證人。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
可是圣灵降临在你们身上,你们就必领受能力,并且要在耶路撒冷、犹太全地、撒玛利亚,直到地极,作我的见证人。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 聖 靈 降 臨 在 你 們 身 上 , 你 們 就 必 得 著 能 力 , 並 要 在 耶 路 撒 冷 、 猶 太 全 地 , 和 撒 瑪 利 亞 , 直 到 地 極 , 作 我 的 見 證 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 圣 灵 降 临 在 你 们 身 上 , 你 们 就 必 得 着 能 力 , 并 要 在 耶 路 撒 冷 、 犹 太 全 地 , 和 撒 玛 利 亚 , 直 到 地 极 , 作 我 的 见 证 。

Acts 1:8 King James Bible
But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

Acts 1:8 English Revised Version
But ye shall receive power, when the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye shall.

使徒行傳 2:1-4
五旬節到了,門徒都聚集在一處。…

使徒行傳 6:8
司提反滿得恩惠、能力,在民間行了大奇事和神蹟。

使徒行傳 8:19
說:「把這權柄也給我,叫我手按著誰,誰就可以受聖靈。」

彌迦書 3:8
至於我,我藉耶和華的靈,滿有力量、公平、才能,可以向雅各說明他的過犯,向以色列指出他的罪惡。

撒迦利亞書 4:6
他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。

路加福音 10:19
我已經給你們權柄可以踐踏蛇和蠍子,又勝過仇敵一切的能力,斷沒有什麼能害你們。

啟示錄 11:3-6
我要使我那兩個見證人穿著毛衣,傳道一千二百六十天。」…

power, etc.

路加福音 1:35
天使回答說:「聖靈要臨到你身上,至高者的能力要蔭庇你。因此,所要生的聖者必稱為神的兒子。

路加福音 24:29
他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。

羅馬書 15:19
甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。

and ye.

使徒行傳 1:22
就是從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的日子為止,必須從那常與我們做伴的人中立一位與我們同作耶穌復活的見證。」

使徒行傳 2:32
這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

使徒行傳 3:15
你們殺了那生命的主,神卻叫他從死裡復活了。我們都是為這事作見證。

使徒行傳 4:33
使徒大有能力,見證主耶穌復活,眾人也都蒙大恩。

使徒行傳 5:32
我們為這事作見證,神賜給順從之人的聖靈也為這事作見證。」

使徒行傳 10:39-41
他在猶太人之地並耶路撒冷所行的一切事,有我們作見證。他們竟把他掛在木頭上殺了!…

使徒行傳 13:31
那從加利利同他上耶路撒冷的人多日看見他,這些人如今在民間是他的見證。

使徒行傳 22:15
因為你要將所看見的、所聽見的,對著萬人為他作見證。

馬太福音 28:19
所以你們要去,使萬民做我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,

馬可福音 16:15
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。

路加福音 24:46-49
又對他們說:「照經上所寫的,基督必受害,第三日從死裡復活,…

約翰福音 15:27
你們也要作見證,因為你從起頭就與我同在。

in Samaria.

使徒行傳 8:5-25
腓利下撒馬利亞城去宣講基督。…

unto.

詩篇 22:27
地的四極都要想念耶和華,並且歸順他,列國的萬族都要在你面前敬拜。

詩篇 98:3
記念他向以色列家所發的慈愛、所憑的信實,地的四極都看見我們神的救恩。

以賽亞書 42:10
航海的和海中所有的,海島和其上的居民,都當向耶和華唱新歌,從地極讚美他!

以賽亞書 49:6
現在他說:『你做我的僕人,使雅各眾支派復興,使以色列中得保全的歸回,尚為小事,我還要使你做外邦人的光,叫你施行我的救恩,直到地極。』」

以賽亞書 52:10
耶和華在萬國眼前露出聖臂,地極的人都看見我們神的救恩了。

以賽亞書 66:19
我要顯神蹟在他們中間,逃脫的,我要差到列國去,就是到他施、普勒、拉弓的路德和土巴、雅完,並素來沒有聽見我名聲,沒有看見我榮耀遼遠的海島。他們必將我的榮耀傳揚在列國中。

耶利米書 16:19
耶和華啊,你是我的力量,是我的保障,在苦難之日是我的避難所。列國人必從地極來到你這裡,說:「我們列祖所承受的不過是虛假,是虛空無益之物。

馬太福音 24:14
這天國的福音要傳遍天下,對萬民作見證,然後末期才來到。

羅馬書 10:18
但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了,「他們的聲音傳遍天下,他們的言語傳到地極。」

羅馬書 15:19
甚至我從耶路撒冷直轉到以利哩古,到處傳了基督的福音。

鏈接 (Links)
使徒行傳 1:8 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 1:8 多種語言 (Multilingual)Hechos 1:8 西班牙人 (Spanish)Actes 1:8 法國人 (French)Apostelgeschichte 1:8 德語 (German)使徒行傳 1:8 中國語文 (Chinese)Acts 1:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主被接上升
7耶穌對他們說:「父憑著自己的權柄所定的時候、日期,不是你們可以知道的。 8但聖靈降臨在你們身上,你們就必得著能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒馬利亞,直到地極,作我的見證。」 9說了這話,他們正看的時候,他就被取上升,有一朵雲彩把他接去,便看不見他了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 28:19
所以你們要去,使萬民做我的門徒,奉父、子、聖靈的名給他們施洗,

馬可福音 16:15
他又對他們說:「你們往普天下去,傳福音給萬民聽。

路加福音 24:48
你們就是這些事的見證。

約翰福音 15:27
你們也要作見證,因為你從起頭就與我同在。

使徒行傳 1:22
就是從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的日子為止,必須從那常與我們做伴的人中立一位與我們同作耶穌復活的見證。」

使徒行傳 2:1
五旬節到了,門徒都聚集在一處。

使徒行傳 2:4
他們就都被聖靈充滿,按著聖靈所賜的口才說起別國的話來。

使徒行傳 2:32
這耶穌,神已經叫他復活了,我們都為這事作見證。

使徒行傳 4:33
使徒大有能力,見證主耶穌復活,眾人也都蒙大恩。

使徒行傳 8:1
從這日起,耶路撒冷的教會大遭逼迫。除了使徒以外,門徒都分散在猶太和撒馬利亞各處。

使徒行傳 8:5
腓利下撒馬利亞城去宣講基督。

羅馬書 10:18
但我說,人沒有聽見嗎?誠然聽見了,「他們的聲音傳遍天下,他們的言語傳到地極。」

歌羅西書 1:23
只要你們在所信的道上恆心,根基穩固,堅定不移,不致被引動失去福音的盼望。這福音就是你們所聽過的,也是傳於普天下萬人聽的。我保羅也做了這福音的執事。

使徒行傳 1:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)