使徒行傳 1:23
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是他們推舉了兩個人,就是那叫巴撒巴,又被稱為猶斯托的約瑟,還有馬提亞。

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是他们推举了两个人,就是那叫巴撒巴,又被称为犹斯托的约瑟,还有马提亚。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是選舉兩個人,就是那叫做巴撒巴、又稱呼猶士都的約瑟和馬提亞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是选举两个人,就是那叫做巴撒巴、又称呼犹士都的约瑟和马提亚。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是他們提出兩個人:約瑟(號稱巴撒巴,又名猶士都)和馬提亞,

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是他们提出两个人:约瑟(号称巴撒巴,又名犹士都)和马提亚,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 選 舉 兩 個 人 , 就 是 那 叫 作 巴 撒 巴 , 又 稱 呼 猶 士 都 的 約 瑟 , 和 馬 提 亞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 选 举 两 个 人 , 就 是 那 叫 作 巴 撒 巴 , 又 称 呼 犹 士 都 的 约 瑟 , 和 马 提 亚 。

Acts 1:23 King James Bible
And they appointed two, Joseph called Barsabas, who was surnamed Justus, and Matthias.

Acts 1:23 English Revised Version
And they put forward two, Joseph called Barsabbas, who was surnamed Justus, and Matthias.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Barsabas.

使徒行傳 15:22
那時,使徒和長老並全教會定意從他們中間揀選人,差他們和保羅、巴拿巴同往安提阿去。所揀選的就是稱呼巴撒巴的猶大和西拉,這兩個人在弟兄中是做首領的。

鏈接 (Links)
使徒行傳 1:23 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 1:23 多種語言 (Multilingual)Hechos 1:23 西班牙人 (Spanish)Actes 1:23 法國人 (French)Apostelgeschichte 1:23 德語 (German)使徒行傳 1:23 中國語文 (Chinese)Acts 1:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
揀選馬提亞
22就是從約翰施洗起,直到主離開我們被接上升的日子為止,必須從那常與我們做伴的人中立一位與我們同作耶穌復活的見證。」 23於是選舉兩個人,就是那叫做巴撒巴、又稱呼猶士都的約瑟和馬提亞。 24眾人就禱告說:「主啊,你知道萬人的心,求你從這兩個人中指明你所揀選的是誰,叫他得這使徒的位分。這位分猶大已經丟棄,往自己的地方去了。」…
交叉引用 (Cross Ref)
約拿書 1:7
船上的人彼此說:「來吧,我們掣籤,看看這災臨到我們是因誰的緣故。」於是他們掣籤,掣出約拿來。

使徒行傳 1:26
於是眾人為他們搖籤,搖出馬提亞來,他就和十一個使徒同列。

使徒行傳 15:22
那時,使徒和長老並全教會定意從他們中間揀選人,差他們和保羅、巴拿巴同往安提阿去。所揀選的就是稱呼巴撒巴的猶大和西拉,這兩個人在弟兄中是做首領的。

使徒行傳 1:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)